Перье — см. т. 31, примеч. к с. 25.

сполохи, предвещавшие страшную июльскую бурю, бушевавшую три дня и три ночи, исчертили все небо. — Имеется в виду Июльская революция 1830 г. во Франции (точнее, восстание и уличные бои в Париже 27–29 июля). См. также т. 32, примеч. к с. 125.

295… почитаю Гомера, Вергилия или Лукиана. — То есть классических авторов древности.

Гомер — см. т. 30, примеч. к с. 28.

Вергилий — см. т. 30, примеч. к с. 39.

Лукиан (ок. 120 — ок. 190) — древнегреческий писатель и поэт-сатирик; материалист и атеист. От него дошло до наших дней более 80 сатир, диалогов, комических сценок и подобных им произведений малого жанра ("Прометей, или Кавказ", "Разговоры богов", "Разговоры в царстве мертвых", "О смерти Перегрина" и мн. др.). Авторство некоторых из произведений, приписываемых Лукиану, не считается точно установленным.

от песни до лампиона один шаг… — Лампион — см. т. 31, примеч. к с. 238.

296… от лампиона до петарды рукой подать. — Петарда — см. т. 32, примеч. кс. 121.

…в этом возрасте люди безжалостны, как сказал поэт… — Такое утверждение содержится в басне Лафонтена "Два Голубя".

297 Анданте революции 1830 года. — Метафора: анданте (ит. andante) — музыкальный термин, означающий умеренно медленный темп исполнения, а также пьесу или часть музыкального произведения, исполняемую в таком темпе.

парижские буржуа мирно гуляли по городу: одни — с женами, другие — с детьми, третьи — в одиночестве, как сказано в возвышенной песне о г-не Мальбруке. — В знаменитой песне (см. т. 31, примеч. к с. 106) говорится, как после похорон Мальбрука все расходятся спать: кто с женой, а кто в одиночестве.

298… зубоскалили…о иезуитах в коротких и в длинных сутанах… — Иезуитами в коротких сутанах называли членов светских организаций, находившихся под руководством ордена иезуитов (иногда такие люди, живя мирской жизнью, приносили частичные обеты); в переносном смысле так стали называть всех, кто поддерживал деятельность ордена или придерживался ультрамонтанских взглядов (см. т. 31, примеч. к с. 184).

он надел пальто и отправился фланировать… — Фланировать — прогуливаться, бродить без цели, праздно прохаживаться.

Застава Сен-Дени — специальное здание на северной окраине тогдашнего Парижа, где взимались таможенные сборы; находилось на пересечении улицы Предместья Сен-Дени и бульвара Ла Шапель.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Могикане Парижа

Похожие книги