Она посмотрела вниз и увидела стоящего под ней Генри. Обхватив девушку за нижнюю половину и уткнувшись лицом ей в живот, он изо всех сил старался ее удержать.

— Теперь нам точно быть союзниками, — ухмыльнулся спаситель.

Волна облегчения омыла Карину. Генри сдержал слово! Он спас ее!

И лишь затем она спохватилась, осознав, где именно находятся его руки.

— Я бы сказала, даже больше, учитывая положение твоей левой руки.

Зардевшись от смущения, Генри попытался переменить позу и при этом не допустить затягивания веревки на шее юной особы.

— Отыщем Трезубец вместе, — сказал он, меняя тему. — Я слово держу.

— Ты сейчас держишь кое-что побольше, чем слово, — сказала Карина. — А теперь давай, обрежь веревку.

— Э... у меня при себе нет сабли, — смущенно признался Генри.

Карина удивленно посмотрела на него сверху вниз.

— Явился спасать меня без оружия?

Генри сделал шаг в сторону, оберегая Карину

от сошедшихся в рукопашной солдата и пирата.

— Может, обсудим это позже, а? Я и так едва удерживаю твой правый борт!

— До правого борта тебе далеко, — поправила Карина. — Это моя корма!

Генри взглянул вверх.

— Уверена?

— Конечно!

— Ну и ну, вы только посмотрите на это. — Карина и Генри повернулись на новый голос.

Держа в руке саблю, к ним медленно шел лейтенант Скарфилд.

— Убью труса — ведьма повиснет. Два по цене одного.

— Пожалуйста, не отпускай! — взмолилась Карина.

Беззащитный, Генри обреченно смотрел на приближающегося лейтенанта.

— Боюсь, будет трудновато, когда он меня убьет.

И тут...

БУМ!

Скарфилд шлепнулся на землю, как вытащенная из воды вялая рыбина. За спиной у него стоял Джек Воробей. В руках он держал нож от гильотины, тупым концом которо-го и срубил лейтенанта.

Ошеломленные, Карина и Генри смотрели на Джека с совершенным недоверием.

Суматоха понемногу стихала. Солдаты отступили под натиском вооруженных пушкой пиратов. Джек и его люди окружили Карину и Генри.

К удивлению последних, разбойники обнажили оружие.

— Джентльмены. — Джек Воробей улыбнулся. — Эти двое пленников отведут нас к Трезубцу.

Глава is

ни стояли плечом к плечу, привязанные к мачте пиратского корабля «Умирающая чайка».

— Так это и есть твой блестящий план? — Карина хмуро посмотрела на Генри. — Чтобы нас пытали и убили пираты?

— Капитан Джек Воробей — один из самых знаменитых пиратов Карибского моря, — объяснил Генри. — У нас с ним договор. Он и его команда поплывут с нами за Трезубцем.

Карина многозначительно посмотрела на путы.

— И когда это будет? До или после того, как нас отправят прогуляться по доске?

— Но нам ведь нужен был корабль! — попытался оправдаться Генри.

— Ты это называешь кораблем? — спросила Карина.

«Умирающая чайка» и впрямь доживала последние дни. На взгляд Карины, она больше напоминала собранный по частям плот со скособоченной мачтой. Дырок в корпусе было столько; что оставалось только удивляться, как эта развалина еще не пошла ко дну. Даже спуск на воду стал для команды Джека Воробья настоящим вызовом. Крик первого помощника «Приготовиться к погружению!» прозвучал не слишком обнадеживающе.

При этом Джек постоянно жаловался, что его настоящий корабль, «Черная жемчужина», заключен в стеклянную бутылку. Пьяная болтовня — другого объяснения у Карины не было.

— Эти люди — безумцы, — сказала она Генри.

— Эти люди — пираты. И они знают, что делают. — Он вдруг помрачнел. — Послушай, тебе нужно кое-что знать. К нам прямым курсом идут мертвецы.

Карина усмехнулась. Похоже, на этом «корыте» рехнулись не только пираты. Она хотела доверять Генри. Действительно хотела. Но ее жутко раздражали эти его разговоры о призраках и проклятиях.

— Мертвецы? Ты уверен?

— Да, уверен, — не отступал Генри. — Я сам разговаривал с ними. Капитан Салазар восстал из мертвых, чтобы убить Джека Воробья. Это его призрачный корабль, «Немая Мария», атаковал судно, на котором я служил. Меня оставили в живых как единственного свидетеля. Салазар — это сама смерть. И он не успокоится, пока не уничтожит Джека и всех пиратов, которые с ним.

— С кракенами и сиренами ты тоже разговаривал? — насмешливо спросила Карина.

— Кракены разговаривать не умеют — это всем хорошо известно, — ответил Генри.

Вот так. О чем еще говорить? Она рисковала собственной шеей, чтобы спасти его, а оказалась сначала в петле, а теперь вот привязанной к мачте. Что еще хуже, пока ее привязывали, этот недоумок-капитан забрал дневник Галилея.

— Лучше бы я тебя не спасала! — вырвалось у Карины.

До Генри, наверно, дошло, что она не верит ему, и слова для следующего высказывания он подобрал тщательнее.

— Прошлой ночью была кровавая луна. Точно, как ты и говорила. Скажи, что она открыла.

— Ас чего это я должна тебе верить? — огрызнулась Карина.

— Скажи, что ты увидела, — заискивающим тоном попросил Генри, — и я обещаю помочь тебе.

Она отвернулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги