– Вот и все, что я нашел, – говорит он, откидываясь на спинку стула и глядя на меня. – Но разве Эверетт не говорила, что после своей секретной встречи Дейзи здорово расстроилась?

– Речь шла о том, что она здорово разозлилась.

– Здесь она совсем не выглядит разозленной.

– Нет, – соглашаюсь я, – не выглядит. Прокрутите немного вперед, только на медленной скорости.

И снова мы, все трое, молча смотрим на экран. Матери и сыновья. Матери с дочерьми. Даже какой-то странный старик, который смотрится здесь совсем чужаком. Один мужчина виляет на велосипеде с прицепленным к нему матерчатым трейлером, в котором сидят двое малышей, а еще один ребенок следует за ним на трехколеске.

– Вы что, проводите здесь конкурс на умение управлять велосипедом? – с подозрением интересуюсь я.

Элисон смущенно моргает:

– Дети еще слишком малы…

– Я имею в виду – не для детей, а для их отцов.

Мимо проезжает несколько машин. Большой внедорожник, семейный автомобиль и даже «Порше». А еще один старенький «Форд Эскорт». У него помятый бампер и разбитая задняя фара. Из багажника свисает старая грязная тряпка, которая – нарочно или нет – почти полностью закрывает регистрационный номер машины. Невозможно определить, кто сидит за рулем, а вот сидящего на заднем сиденье видно очень хорошо.

– Остановите-ка… вот здесь! – командую я.

Даже на таком расстоянии никаких сомнений нет.

Это Дейзи.

***

25 мая 2016 года, 11:16

55 дней до исчезновения

Начальная школа Епископа Христофора, Оксфорд

– Прошу вас, тишина в классе. Все усаживаемся и внимательно слушаем. Табита, Томми, можете пройти к своим партам? Отлично.

Кейт Мадиган улыбается своим ученикам и, убедившись, что они внимательно ее слушают, поворачивается к доске и пишет на ней крупными буквами: «ДРУЗЬЯ». Затем закрывает фломастер колпачком и вновь поворачивается к детям.

– Сейчас мы немного поговорим с вами о дружбе. Обсудим, что такое хороший друг, как стать хорошим другом, и много других вопросов. Например, что делать, если вы поссорились с другом и хотите помириться… Итак, кто первый скажет – что такое хороший друг?

Поднимается рука. Это мальчик с первой парты с вьющимися каштановыми волосами и толстыми линзами очков.

– Слушаю, Джонни. Кого, по-твоему, можно назвать другом? – спрашивает учительница.

– Того, кто дает играть своими игрушками, – негромко говорит мальчик.

– Правильно. Очень хорошее начало. – Кейт подбадривающе кивает. – Тот, кто дает свои игрушки. Потому что очень важно уметь делиться, так? Мы об этом уже говорили. И когда хочешь завести друзей, делиться тоже необходимо. Еще какие идеи?

Маленькая девочка с широкой цветной повязкой на волосах поднимает руку.

– Слушаю, Меган, что ты думаешь?

– Друг внимателен к тебе, когда ты грустишь.

– Очень хорошо, Меган. Это очень важно, не так ли? Если вы настоящий друг, то стараетесь развеселить своего друга, когда тот несчастлив.

Девочка застенчиво кивает и засовывает палец в рот.

– Кто-нибудь еще? – обводит детей взглядом Мадиган.

Из-за парты встает Дейзи. Один из мальчиков на последней парте корчит гримасу и бормочет: «Училкина любимица…»

– Я думаю, – говорит она, – что друг – это тот, кто помогает тебе в трудностях и кому ты можешь рассказать свои секреты.

– Просто отлично, Дейзи, – улыбается Кейт. – А у тебя есть такой друг?

Глаза девочки сияют. Она рьяно кивает и садится.

***

Позже, на игровой площадке, Порция и Нанкси сидят на скамейке, а Дейзи прыгает в классики. Милли Коннор ошивается неподалеку, отчаянно желая присоединиться к ним, но девочки притворяются, что не замечают ее. Возле решетки старшие ребята играют в футбол, а совсем маленький мальчик с рыжими волосами дергает за рукав дежурную учительницу и приговаривает: «Смотрите! Смотрите! У меня зуб выпал».

Сидя на скамейке, Нанкси что-то пишет в телефоне, а Порция наблюдает за Дейзи.

– А вот то, что ты сказала мисс Мадиган насчет твоего друга… – начинает Доусон. – Ты что имела в виду?

Дейзи доходит до конца решетки, поворачивается и прижимает палец к губам.

– Это секрет, – говорит она.

Чен равнодушно смотрит на нее:

– Ты всегда так говоришь.

– То есть ты говорила не обо мне и не о Нанкси? – настаивает Порция.

– Может быть, и так, – отвечает Мэйсон, избегая встречаться с подружкой взглядом. – Не скажу.

– Я вообще не понимаю, для чего нам в классе надо говорить о таких глупостях, – с раздражением заявляет Доусон.

– Это называется «Основы полового воспитания», – заявляет Нанкси, не отрывая от экрана глаз. – Мне Ма сказала. Ей пришлось где-то там расписаться, что она согласна.

– А что значит «половое»? – спрашивает Милли, подходя ближе. Остальные просто смотрят на нее, а Чен закатывает глаза.

– Знаешь, – говорит Дейзи таким тоном, словно объясняется с идиотом, – это когда мальчик засовывает тебе туда свою штуку и из нее что-то выливается.

Милли в ужасе открывает рот:

– Что? Прямо в трусики?.. Б-р-р-р, даже звучит отвратительно!

– Так все взрослые делают. Предполагается, что это приятно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Адам Фаули

Похожие книги