За легкостью и непринужденностью ее тона Тиммонс почувствовал твердость, граничащую с абсолютной я глубокой непоколебимостью взглядов.

Окружной прокурор понял, что пока еще нельзя быть совершенно откровенным в своих намерениях. С наигранным безразличием он махнул рукой.

— Я никогда не искал славы у городских сплетниц. И я не ставлю себе целью соперничать с Крузом Кастильо, хотя, может быть, в это трудно поверить… Я действительно об этом не думаю.

Тиммонс постарался придать своему голосу интимный, доверительный тон. Ему показалось, что это подействовало, поскольку в следующий момент Иден уже более миролюбиво сказала:

— Я надеюсь, что ты никому не расскажешь о моем визите к тебе…

Пытаясь выглядеть как можно более убедительным, Тиммонс испытующе посмотрел в глаза Иден.

— А ты считаешь, что я непременно должен сделать это? Или, по-твоему, у меня такая эксгибиционистская репутация? Разве я похож на человека, который все события своей личной жизни делает достоянием общественности?

Иден лукаво улыбнулась.

— Ну, по крайней мере, в данном случае я бы тебя поняла.

Тиммонс счел за благо не возвращаться к этой теме. Он молча отхлебнул из бокала искрящийся напиток я тихо сказал:

— Может быть лучше обсудим планы на сегодняшний вечер?

— Что ж, это было бы любопытно.

Иден подошла к дивану и наклонилась, чтобы погладить кота.

— Итак, что ты предлагаешь?

Тиммонс не совсем уверенно пробормотал:

— Я думаю…

Не дожидаясь, пока он закончит фразу, Иден решительно сказала:

— Нет. Остаток вечера мы проведем в уютной домашней атмосфере.

С этими словами она уселась на диван и принялась теребить кота за ухо. Тот замурлыкал, от удовольствия выгибая шею.

Пока Тиммонс пытался совладать с охватившим его возбуждением, Иден продолжила:

— Насколько я поняла, исследователь в этом доме — я. А потому — скорее мне нужно опасаться дикарей. Но, как видишь, мне хватает смелости, чтобы не пугаться. К тому же… — она окинула взглядом комнату. — В этой пещере довольно уютно.

Звонок в дверь прервал эту милую беседу. Тиммонс недовольно поморщился и пробормотал, не скрывая беспокойства:

— Похоже, что наше уединение решили нарушить. Интересно, кто это может быть? — с любопытством спросила Иден.

— Может быть, сегодня на ужин ты пригласил, кроме меня, еще кого-то?

Она многозначительно посмотрела на Тиммонса. Тот растерянно пожал плечами.

— Не знаю. Я никого не приглашал в свою квартиру сегодня, кроме тебя. Может быть, это кто-то из окружной прокуратуры по срочному делу?

— Может быть, — пожала плечами Иден. В ее голосе слышалось разочарование.

— Наверное, я не буду открывать, — поспешно произнес Тиммонс. — Сделаем вид, что никого нет дома.

В дверь продолжали звонить.

— Ступай, — улыбнулась Иден. — Не то, спустя несколько минут они начнут подсматривать в окна.

Окружной прокурор неохотно отправился к двери.

— Хорошо. Подожди минутку.

— Постарайся отделаться от них поскорее.

Иден с демонстративным неудовольствием отвернулась.

Тиммонс открыл дверь. На пороге стояла Джулия Уэйнрайт.

У нее был такой вид, словно ей пришлось бежать к дому окружного прокурора от самых дальних пригородов Санта-Барбары.

— Очень хорошо, что ты оказался дома, — не здороваясь, заявила Джулия. — Я уж думала, что не смогу застать тебя.

Тиммонс поморщился.

— Джулия, мне очень жаль, но я сейчас занят. Ты не могла бы…

Но она не слушала.

— Тиммонс, это — превышение власти! — воскликнула адвокат. — После поражения на процессе Дэвида Лорана ты решил непременно сжить меня со свету. Я не намерена просто так оставить все это!..

Окружной прокурор топтался у порога.

— Прошу тебя, не устраивай сцен! — Джулия решительно отодвинула его и вошла в дом. — Твои слова — слабое утешение…

Она вошла в гостиную и в нерешительности замерла.

— Иден?..

Тиммонс закрыл дверь и обреченно направился в гостиную. Иден поднялась с дивана, держа в руке бокал с шампанским.

— Привет, Джулия.

Джулия смущенно теребила в руках сумочку.

— Извини… — пробормотала она. — Надеюсь, я не помешала?

Иден поставила бокал на столик и с улыбкой сказала:

— Конечно, помешала…

Эта фраза позволила снять мгновенно возникшее напряжение. Джулия заулыбалась.

— Ну, ладно. Я надеюсь, что наш разговор не займет больше, чем несколько минут… Прости, Иден, но, раз уж я пришла, я не могу так просто оставить все это. Мне предъявлено обвинение в преступной халатности и неуважении к суду, в нарушении условий освобождения код залог Марка Маккормика и в том, что я организовала встречу Марка и Мэри, которая закончилась трагической смертью Мэри. Заявление было подано матерью Мэри, миссис Бассет. Его приняла к исполнению окружная прокуратура. То есть ты, Кейт… — не скрывая своего возмущения, произнесла Джулия.

Тиммонс пожал плечами.

— Но я незнаком с нею.

— Неужели?.. — скептически воскликнула Джулия. — При всем моем уважении к тебе… Извини, Кейт, но твои слова мало похожи на правду.

Тиммонс протестующе поднял руку.

— Клянусь тебе, Джулия, но это так. Я не имею к этому ни малейшего отношения. Очевидно, заявление миссис Бассет принял к рассмотрению один из моих помощников, не уведомив меня.

Джулия запальчиво воскликнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги