Увлеченный исполнением своей президентской роли, Перл поначалу не заметил, что в комнате находится еще один человек. Это был невысокий мужчина лет сорока пяти, с почти лысой головой, в очках с тонкой оправой и сильными линзами. Испуганно съежившись, он сидел на подоконнике. Когда в палату вошли доктор Роулингс и Перл, этот человек засуетился и, словно не находя себе места, стал прикрывать лицо руками.

Наконец, заметив еще одного обитателя палаты, Перл внимательно уставился на него и подозрительно произнес:

— Кто это?

При этих словах человек испуганно присел возле кровати, пытаясь укрыться от глаз Перла. Тот нагнулся, разглядывая его, а затем угрожающим голосом сказал:

— Вьетконговец в моей палате?..

Доктор Роулингс подошел к человечку, пытавшемуся спрятаться под кроватью, и, взяв его под руку, поднял с пола.

— Это твой сосед — Оуэн Мур. Он находится в нашей клинике уже давно.

Роулингс подвел Мура поближе к Перлу.

— Оуэн, познакомься. Это — мистер Леонард Капник. Надеюсь, что вы сможете стать друзьями. И очень быстро.

Судя по насмерть перепуганному лицу Мура, он не разделял оптимизма главного врача клиники. До сих пор он не издал ни единого звука.

Перл смерил его презрительным взглядом и гордо произнес:

— О нас с Кеннеди в свое время говорили то же самое, правда, это было давно — еще в шестидесятые годы. Но, тем не менее, хочу заметить, что я не верю тем, кого не знаю!

Услышав эти слова, Мур снова испуганно присел, так что Роулингсу пришлось сильно поднатужиться, чтобы удержать его.

— Ничего страшного, — сказал доктор. — Я думаю, что вы отлично поладите. Не пройдет и нескольких дней.

Перл скривился от неудовольствия, а затем, близоруко наморщившись, уставился на доктора Роулингса.

— А вы кто? — возмущенно заявил он. — Вы что, какой‑то чиновник из ЦРУ?

Не обращая внимания на это заявление, доктор Роулингс улыбнулся.

— Вы с Оуэном быстро узнаете друг друга. И, я думаю, поправитесь друг другу. Оуэн, расскажи мистеру Капнику о наших правилах.

С этими словами доктор Роулингс многозначительно посмотрел на Перла.

— …И особенно о том, что без особого разрешения покидать палату в нашем заведении строго запрещается. Мы делаем некоторые поблажки лишь тем больным, которые своим поведением заслуживают этого.

Насмерть перепуганный Мур стал трясти головой, пытаясь изобразить полное повиновение. Роулингс с видом победителя прошелся по палате и, хлопнув по плечу Перла, сказал:

— А вы, мистер Капник, постарайтесь побыстрее усвоить наши правила. От этого будет зависеть ваше собственное благополучие и я даже, не побоюсь этого слова, судьба!

Перл выглядел неподдельно озабоченным. Он быстро сумел оценить скрытую в словах доктора Роулингса угрозу. Впредь нужно будет себя вести как можно более правдоподобно и не слишком сильно привлекать его внимание.

— Спокойной ночи, — с едкой улыбкой сказал доктор Роулингс. — Надеюсь, утром я всех вас увижу в добром здравии и расположении духа!

Он вышел, закрыв за собой дверь.

Когда Перл и Оуэн Мур остались вдвоем в палате, Перл повернулся к своему новому соседу. Тот испуганно прижался к стенке, закрыв лицо руками. Дождавшись, пока шаги доктора Роулингса утихнут, Перл подошел к Муру и спокойно сказал:

— Ну, друг мой, поскольку нам суждено ближайшее время провести вместе, в одной комнате, я бы хотел знать, почему ты оказался здесь.

Мур молчал, тщетно пытаясь укрыть от внимательных глаз Перла трясущиеся руки.

— Эй! — воскликнул Перл. — Ты меня слышишь?.. Мур повернулся к нему спиной.

— Ага, понятно, — сказал Перл. — Ты хочешь сказать, что я обо всем должен догадаться сам. Ведь верно?

Вместо ответа Мур еще сильнее пытался прижаться к стенке, словно хотел слиться с ней.

— Так. Дай‑ка я подумаю, — заинтересованно произнес Перл. — Наверное, ты — кусок обоев? Или нет? Ты — кварта полупрозрачного латекса? Нет? Я не угадал?

Мур едва заметно шевельнул головой.

— А, ну, ясно. Ладно, парень, займемся этим попозже.

Он подошел поближе к Муру.

— Д ты не бойся меня! У меня все в порядке. И у тебя тоже. Выглядишь ты нормально…

На этот раз тон его голоса был столь дружелюбным, что Мур заговорил. Как оказалось, он был немного шепелявым и выговаривал букву «эс» с присвистом.

— Здесь все ненормальные, — прошамкал он. — Особенно, врачи!

Перл понимающе кивнул головой. Оказалось, что этот Мур, во–первых, совсем не идиот, а, во–вторых, вовсе не такой трус, каким выглядит. Очевидно, он боится доктора Роулингса. Интересно, чем этот вивисектор так смог запугать их? Но ничего, у Перла еще была возможность разобраться в этом.

— А ты умеешь говорить, — тем временем произнес он.

— Когда надо, — добавил Мур.

Перлу все больше и больше нравился этот парень. Несмотря на внешнюю непривлекательность и даже что‑то отталкивающее, он явно не был сумасшедшим. Скорей всего, в клинику его привела какая‑то нервная болезнь. Ну, а что с ним сделали дальше, одному богу было известно… И, наверное, доктору Роулингсу.

— Мне нравится то, что ты сказал, — ободряюще произнес Перл. — Это очень хорошо. Я хочу спросить тебя кое о чем…

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги