Вскоре девушка заметила, что за ними уже очень продолжительное время следует какая‑то машина.

— Кейт, — она кивнула назад, — мне кажется, нас кто‑то преследует…

Кейт, встревожившись, посмотрел в зеркальце заднего вида — из‑за дождя он мог разобрать движущиеся позади него две точки автомобильных фар.

— Барби, тебе, наверное, просто показалось, — произнес он. — Наверняка, какая‑то машина следует по такому же маршруту что и мы…

— Но мне кажется…

Кейт прервал девушку:

— Не выдумывай… Просто в последнее время у всех нас здорово сдали нервы… Как только вернусь из Швейцарии, попрошусь в отпуск за свой счет… Если, конечно, до того времени все они не будут переловлены и пересажены в тюрьму Федеральным Бюро Расследований…

Тем не менее, несмотря на самоуспокоительную реплику Кейта, машина сзади продолжала по пятам мчаться за «мерседесом». Кейт попытался было нажать на газ — машина не отставала.

«Наверняка, у нее форсированный мотор, — подумал Кейт, — может быть, просто какой‑то полусумасшедший лихач, которому жить надоело… Гнать на такой скорости в сумерках, да еще в такую погоду…»

Тем не менее автомобиль медленно приближался. В зеркальце Кейт даже сумел определить, что это — «форд–мустанг» семьдесят второго года выпуска.

«Такая старая машина, и на такой скорости», — подумал он.

Тормоза скрипнули, и «форд–мустанг» круто повернул, едва не задев колесами автомобиль Тиммонса — тому ничего не оставалось делать, как податься к обочине.

— Эй, что за черт?.. — Выругался Кейт. — Кому там еще жить надоело?

У Барби так и упало сердце: она‑то прекрасно понимала, что все это — неспроста, и что преследователи просто так не остановятся…

— Боже мой, — только и сумела прошептать несчастная девушка.

У нее окончательно упало сердце — она отчетливо поняла, что это — и есть то самое отвратительное и страшное, чего она все время с ужасом ждала.

К тому же, Кейт никогда не носил с собой револьвера, хотя и держал его в выдвижном ящике своего стола — он никогда не носил с собой огнестрельного оружия, боясь, что в случае чего может быть арестован, и даст тем самым Уолчику дополнительные козыри.

Из «форда–мустанга» выпрыгнуло пятеро здоровенных мужчин и кинулись к «мерседесу» Тиммонсов. Кейт выскочил — он решил, что не сдатся без боя.

Барби обещала кричать и так и сделала; чтобы крик ее был слышнее и привлек хоть чье‑нибудь внимание, она вылезла из автомобиля, но один из нападавших набросился на нее и сбил с ног. Когда же он хотел зажать ей рот, девушка изо всех сил укусила его за руку; он опрокинул ее, перевернул и уткнул лицом в придорожную грязь. Она уже не могла кричать, а только хрипела и вскоре затихла.

Кейт нанес несколько ударов своим противникам, но тем самым только раззадорил их — по всему было видно, что это не любители, а опытные бойцы, профессионалы. Один из них ударил его ногой в пах, а когда Кейт упал, остальные четверо навалились на него.

Двое нападавших скрутили Кейту руки за спиной, а третий надел наручники, чтобы он не мог сопротивляться. Двое других, вытащив из‑под плащей резиновые полицейские дубинки, принялись избивать Кейта.

Бандиты работали на совесть. Они повернули Кейта на бок и колотили его ногами по спине, стараясь отбить почки.

После этого вновь перевернули на бок, и теперь главный палач принялся избивать Тиммонса в пах, чтобы тот не способен был исполнять свои обязанности мужа.

В этот момент совсем рядом, на обочине скрипнули тормоза. Бандиты, как один, обернулись — из остановившейся автомашины стали выбегать какие‑то люди, стреляя на ходу в воздух.

— Бежим!.. — закричал главный среди нападавших — эта фраза была последней, которую Кейт слышал в тот вечер…

Барби Тиммонс беспомощно ползала в грязи; она стонала:

— Кейт, Кейт…

Шум дождя заглушал ее голос. Она была охвачена таким ужасом, что не чувствовала боли.

«Они убили его?.. Или увезли с собой?.. Может быть, он где‑то рядом?..»

— Кейт, Кейт…

Она вновь потеряла сознание, а когда через несколько минут очнулась, в голове у нее звенело, зубы выбивали крупную дробь, руки и ноги были как лед.

— Кейт!..

Она не могла громко кричать — у нее было такое ощущение, что в горло набилась какая‑то грязь, и девушка никак не может избавиться от нее.

Ни Кейт, ни Барби уже не могли слышать, как к ним подошел начальник службы безопасности концерна «Адамс продакшн» Брайн МакДуглас и, с прищуром посмотрев на них, произнес:

— Вроде живы…

После этой истории Кейт несколько дней не вставал с постели. Как ни странно, но Барби поправилась значительно раньше мужа — Тиммонс всегда говорил, что женщины живучи более мужчин.

Официальная версия произошедшего была такова:

Чету Тиммонсов выследила какая‑то уличная преступная группировка, специализирующаяся на подобных вещах, так что если бы не начальник службы безопасности…

Об этом рассказал Кейту младший компаньон концерна, мистер Харрис.

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги