Все в Саруме восхищались Розой де Годфруа, высокой и грациозной, с точеной фигурой, узким благородным лицом и длинными каштановыми волосами. Впрочем, к тридцати годам Роза неожиданно поседела, однако серебристая седина ее красила.

– Леди Авонсфорда – словно белая лебедь, – говорили местные жители.

Вот уже двадцать лет супруги нежно любили друг друга. Роза родила троих детей, но выжил лишь старший, Томас, а его брат и сестра умерли в младенчестве.

По тогдашнему обычаю Томаса отдали на воспитание родственникам. Сначала он был пажом, а теперь, когда ему минуло пятнадцать лет, стал оруженосцем в замке дяди Ранульфа де Уайтхита – семейство Уайтхит было знатнее и богаче Годфруа. Поговаривали, что для трапезы там подают серебряные вилки – неслыханная роскошь, ведь в то время даже самые знатные господа во время еды пользовались только охотничьими ножами.

– Обзаведешься придворными манерами, мы подыщем тебе богатую жену, и заживешь, как подобает настоящему рыцарю, – объяснял Жильбер сыну.

Теперь, когда над Авонсфордом нависла угроза неведомого мора, Годфруа не знал, как поступить: вернуть сына домой или оставить его в Уайтхите.

Как было заведено в Авонсфорде, трапеза сопровождалась музыкой, а после обеда деревенский викарий, одновременно бывший господским капелланом, услаждал слух супругов чтением. Сегодня Жильбер отказался от услуг музыканта – местного паренька, который старательно, но не слишком умело играл на волынке. За едой супруги обсуждали, что делать с Томасом, но так и не пришли к удовлетворительному решению.

Слуги убрали со стола, и в зал вошел капеллан. Жильбер дал ему знак начинать.

Капеллан, двадцатилетний молодой человек с ранними залысинами, почтительно подошел к столу, раскрыл книгу, предложенную Жильбером, смущенно улыбнулся, обнажив щербатые зубы, и высоким звонким голосом объявил:

– Повесть о сэре Орфео.

Жильбер очень любил эту рыцарскую балладу – артурианское переложение греческого мифа об Орфее и Эвридике: Орфео, король-рыцарь, отправлялся на поиски своей жены, леди Эуридицы, похищенной феями. Жильбер де Годфруа не подозревал, что под землей, на которой стоит его манор, скрыта древняя римская мозаика с изображением Орфея.

Капеллан нараспев читал мелодичные строки:

Был сэр Орфео королем,И Англия цвела при нем……Был сэр Орфео, между прочим,До арфы тож весьма охочим…[27]

Жильбер, знавший поэму наизусть, согласно кивал, слушая печальный рассказ о том, как леди Эуридица уснула в саду, а король фей, явившись ей во сне, пообещал ее украсть.

…Тебя отыщем мы везде,И от людей не жди помоги,Поотрываем руки-ноги,И так, разъятая на части,Равно ты будешь в нашей власти…

Сэр Орфео, узнав об угрозе, сделал все возможное, чтобы защитить жену.

…И вот, назавтра, в час полденный,Король, в доспехи облаченный,И десять сотен с ним – вся ратьПришла под яблоней стоять,Полна решимости и гнева,А в середине – королева.Сомкнув ряды, они стоятИ клятву верную творят:Мол, все поляжем, как один,Но леди им не отдадим.И все ж оттуда, из-под древа,Исчезла как-то королева —Никто не знал, куда и какЕе унес волшебный враг…

После этого сэр Орфео, в личине бродячего менестреля, отправился странствовать по миру в поисках жены. Жильбер вздохнул и, забыв об осмотрительности, вообразил себя пилигримом, который пожертвовал всем ради возлюбленной.

Наконец сэр Орфео встретил короля фей, выехавшего в лес на охоту, и заметил среди свиты придворных свою жену.

…Пред ним она —Его пропавшая жена.Она глядит, и он глядит.Она молчит, и он молчит.Но королева, видя, скольОн изнурен, ее король,Слезу ронила из очей.И тут же подскакали к нейИ прочь влекут ее подруги —Встречаться не должны супруги.

Жильбер смахнул невольную слезу – рассказ о мимолетной встрече и расставании супругов был пронизан чувством невосполнимой утраты.

Тем временем сэр Орфео украдкой проследовал за кавалькадой всадников, пробрался в замок фей и очаровал короля своей игрой на арфе. Растроганный король фей предложил менестрелю просить любой награды.

Сказал Орфео: «Сэр король,Молю тебя, отдать извольПрекрасную мне леди ту,Что спит под яблоней в цвету»…
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии The Big Book

Похожие книги