— Кого-то еще? Кроме этих оборванцев?

— Но что-то же их держит здесь, — продолжал я. — Мне говорили, что большая их часть хотела бы перебраться через реку и отправиться в Рассвет.

— Рассвет? — поморщился Арин. — Да, я слышал о чем-то таком. Слышал. Многие говорят, что есть поселение... Впрочем, ладно. Как тебя звать? Не припоминаю имени...

— Бавлер.

— Ага, Бавлер, значит. Слушай-ка, есть у меня кое-какие дела, которые мог бы порешать хороший наемник.

— Я не наемник. Но я могу решить одну вещь — вашу критическую ситуацию.

— У меня и другие проблемы имеются. Думаете, что я тут... — он замахал руками, как мельница. — Тоуда, ты же помнишь ее?

— Тоуда? — переспросил я. Имя звучало смутно знакомым, а потом в памяти всплыло: — Точно, девушка из Бережка. Что с ней не так?

— Она у меня подворовывала, мне кажется.

— И что же ты хочешь? — я сдержал ухмылку, вспомнив, какая страшная история тянулась за девицей. — Чтобы вы вытрясли из нее немного золота?

— Нет. Нет, — поспешно сказал Арин. — Но об этом не на улице, — он начал озираться по сторонам, пытаясь высмотреть кого-нибудь. И точно заметил, схватил меня за руку и потащил в сторону пивоварни. — Здесь ходят патрули.

— Все-таки кто-то здесь есть?

— Да-да-да, — затараторил краснолицый пивовар. — И вы, пожалуйста, тоже, следуйте за нами. Сейчас мы посмотрим с Бавлером, что можно сделать.

— Мне кажется, — начал Вардо, — что вы немного путаете. Бавлер явно не тот, кто вам нужен.

— Нет же, он приходил ко мне, когда надо было ему! А теперь помощь нужна мне. И нельзя отказывать.

Вардо начал было сопротивляться, но я жестом показал ему, что все в порядке. Арин буквально втащил меня во двор, прикрикнув на собак. За нами вошел и Вардо.

На пивоварне пахло гораздо приличнее, но все равно запашок приезжих оставался. Арин прошел наверх.

— А где Тоуда? — спросил я, глянув по комнатам. Внутри было пусто и даже безжизненно.

Особенно тишина и пустота выделялись после шумного балагана на окраинах Ничков. Странно все это. Тоуда, как я помнил, сбежала от бережковского старосты, спалив дом мужа и соседский вдобавок.

— Я же сказал тебе... Бавлер!

— Что? — нахмурился я. Арин стремительно переставал мне нравиться.

— Ты должен мне помочь. И прямо сейчас!

— Ух ты...

— Что за тон?!

— Я думаю, вам, Арин, стоит извиниться. Пока ваша критическая ситуация не стала еще более критической, — спокойно проговорил Вардо.

— Значит, он пришел с дружком-наемником, порешал свои вопросы, а теперь...

— Арин... — уже предупреждающе заговорил советник. — Остановись.

— А вы! Вы! Защищаете его!

— Я не просто его защищаю, — коротко ответил Вардо, не вдаваясь в подробности.

— О... О! Я не ожидал от вас такого! — бросил Арин. Его ответ вынудил вступить меня:

— Вардо у меня живет.

— Не может быть! — ахнул Арин. — Что это за...

— Я живу в Рассвете. У Бавлера. И попрошу тебя, — нажал Вардо, — быть с ним повежливее. Мы прибыли решать явно более важные задачи, чем твоя сбежавшая подружка!

— Но... у меня же критическая ситуация!

— Это в Ничках критическая! — рявкнул на него Вардо. — И сейчас ты быстро расскажешь, что тут происходит!

<p>Глава 16. Арин в ужасе</p>

То, что советник из Полян — личность многогранная, я давно подозревал, но не думал, что все настолько серьезно. Пожалуй, он по своей строгости и грозности мог бы соревноваться с Торлином. Где уж тут краснолицему пивовару тягаться!

Арин испугался — и серьезно. Человек, который и так находился не в лучшем положении, вместо того, чтобы получить шанс на улучшение состояния собственного, да и пивоварни тоже, внезапно оказался в еще худшем положении, когда на него начал наседать Вардо.

Лицо у пивовара раскраснелось еще больше. Он втянул голову в шею, отчего второй подбородок почти полностью поглотил первый. И, если бы он не сидел на стуле, то почти наверняка бы рухнул на пол.

— Рассказать... что? — дрожащим голосом начал пивовар.

— Нужно рассказать все с самого начала, — чуть смягчился Вардо.

— Но сперва про дворян и патрули. Что сейчас творится в деревне?

— А сами не видите? — слабым голосом выдал Арин. — Кошмар творится. Жуть!

— Конкретнее, черт побери! — снова повысил громкость советник.

— Есть дворяне. И их охрана ходит по улицам Ничков, цепляется ко всем, кому не лень. Я вас потому-то и поспешил с улицы убрать.

— Похоже, что Анарей не врал, — заметил я. Вардо кивнул. Нехотя — он бы предпочел, чтобы Анарей ошибся или нарочно солгал. Я бы тоже выбрал этот вариант.

— Капитан Анарей? — оживился Арин. — Я слышал о нем. Слухи ходят, что он строит форт и готовится защищать нас! Вы же слышали, да?

— Мы слухи не распространяем и не поддерживаем, — жестко ответил ему Вардо. — Нам интересно знать, что здесь происходит, как давно началось. Где деревенский староста?

— Староста, — сглотнул Арин, — давно сбежал в Мордин.

— Давно? — прищурился советник.

— Как только началась эта заварушка. Бахнула гроза, появились капитан Анарей и его бойцы, а потом, все... финита! Конец мирной жизни! У нас теперь фронт в паре километров отсюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Выживший

Похожие книги