Большая машина развернулась на гравии у основания массивной бетонной опоры, и Картер выскочил, открыл багажник и начал складывать ящики с динамитом.

Из-за угла вышли двое охранников. «Эй! Какого черта ты делаешь?» - крикнул один из них.

Картер вытащил свой «люгер» и трижды выстрелил, оба упали. Он поставил четвертый ящик на основание опоры, затем прыгнул обратно в машину и помчался вниз с холма.

Мощные сирены стали реветь, как Картер подъехал на сто ярдов вниз от основной опорной базы, выскочил из машины и поспешил вокруг так, чтобы он иметь в виду линию динамита. С такого расстояния он едва мог разглядеть сложенные друг на друга ящики, но он вытащил свой «Люгер», опустился на одно колено, поставил оружие в классическое положение стрелка и сделал первый выстрел.

В паре футов над ящиками от основной опоры поднялся клубок бетонной пыли. Он опустил прицел и сделал два выстрела, оба низко.

Теперь завыли другие сирены, и вокруг Картера начала подниматься грязь. В него стреляли.

Не обращая на это внимания, он поднял прицел, задержал дыхание и осторожно сделал четвертый выстрел. Почти в тот же момент, когда выстрелил «Люгер», динамит взорвался с ужасающим ревом. Картеру удалось спрятаться за огромный землеройкой, когда с неба посыпались огромные глыбы бетона, некоторые из которых были больше машины.

Он нырнул под машину, когда глыбы бетона и металлических арматурных стержней врезались в машину.

Постепенно обломки перестали падать, и Картер выбрался из-под землеройной машины и снова забрался в невероятно разбитую машину, которая выглядела так, как будто она упала с горы.

Однако мерседес завелся и поехал нормально, и через несколько секунд он несся по дороге, уклоняясь от больших кусков упавшего бетона, к главным воротам, которые были наполовину открыты.

Он мчался по грунтовой дороге к шоссе, когда заметил приближающийся джип.

Он сильнее нажал на педаль газа, но, проезжая мимо джипа, мельком заметил Роберту.

Он нажал на тормоза, развернулся с заносом и двинулся назад, в то время как джип направился к нему.

Они остановились вместе. "Ник! Ник!" Роберта закричала, выпрыгивая из джипа.

Картер держал свой люгер наготове, когда она, рыдая, упала ему в руки.

«Мы друзья, мистер Картер», - сказал Ари.

"Он говорит правду, Ник!" - закричала Роберта. «Они спасли мне жизнь».

«У нас есть реактивный самолет« Лир »по другую сторону Рейкьявика. Я думаю, было бы разумно, если бы мы выбрались отсюда к черту».

«Я поеду», - сказал Картер, и все они погрузились в потрепанный «кадиллак» Зиглера, а Роберта смотрела на тело Зиглера.

* * *

Западные берега Исландии упали, и «Лир» взмыл в совершенно чистое голубое небо. Пол Аренс был на левом месте, а Ари Бен Шамонн - на правом. Роберта вернулась в каюту отдыхать, а Картер разговаривал с двумя агентами Моссада.

"Вы следите за нами с Буэнос-Айреса?" - говорил Картер.

«Снова и снова. Вы потеряли нас в Германии».

"А в Вашингтоне?"

"Мы тоже скучали по тебе. Мы делали домашнее задание. Хотя мы проследили тебя и девушку до твоей квартиры.

Ари посмотрел на часы. «У нас впереди пятичасовой перелет. Вы можете немного отдохнуть».

"Вашингтон?"

«Нью-Йорк», - сказал Пол. «Вам придется пройти оставшуюся часть пути самостоятельно, хотя, если у вас будет такая возможность, и ваш босс - кем бы он ни был - даст вам добро, мы хотели бы получить отчет».

«Думаю, это можно устроить».

Ари посмотрел на Картера. «Было бы лучше, если бы Зиглер дожил до суда, но я рад, что все произошло именно так».

"Да уж." - сказал Картер. "Я тоже."

Он повернулся и вернулся в главную каюту «Лира». Пластиковые шторки на окнах были задернуты, и в каюте царил полумрак. Некоторое время он ничего не видел.

«Закрой дверь кабины, Ник», - крикнула ему Роберта.

Он так и сделал, и когда он повернулся назад, то начал различать фигуру Роберты. Она застелила маленькую кровать и лежала там, полностью одетая.

«Обними меня», - сказала она. "Пожалуйста." Он скинул ботинки и вернулся к ней. Пройдет время, прежде чем она сможет забыть, что с ней случилось. До тех пор или, по крайней мере, до тех пор, пока боль не утихнет для нее, она будет сосать… очень близко.

Death Island

Картер Ник

Остров смерти

Ник Картер

Killmaster

Остров смерти

перевод Льва Шкловского

Посвящается сотрудникам Секретной службы Соединенных Штатов Америки.

Пролог

Хэндли Дюваль вышел из отеля «Барбаросса» на острове Хива Фауи в южной части Тихого океана и, прищурившись, посмотрел на тропическое солнце и вытер лоб платком. Конечно, это был не Бостон. В тени было не менее ста градусов тепла и почти такая же влажность.

Электричество снова отключилось в центральной части столицы, что происходило не реже двух раз в неделю, поэтому даже в баре отеля не было никакого облегчения.

В прошлом месяце Дювалля повысили до бригадира в середине смены, что дало ему возможность раз в неделю ездить в город на пробежку «выпивка и угощение». Выпивка для его смены на неделю, а угощением было посещение заведения мадам Леоне, расположенного по соседству с отелем.

Перейти на страницу:

Похожие книги