- Это я слышал, - сказал Джек.

- Да нет, я не про то! - горячо запротестовала Молли. - Я ничего не разберу, что он лопочет.

- А про что же ты?

- Я.., я не знаю, мама. Просто.., просто он мне говорит, вот и все.

Джек и Айрис переглянулись.

- Наверно, это какая-то игра, - сказала Айрис. Джек покачал головой и внимательно поглядел на дочку, будто видел ее впервые. Но не нашелся, что сказать, и встал.

- По-твоему, дом можно залатать?

- Ну конечно!

Молли и Мяус пошли за ним по пятам к дому и, стоя рядышком, во все глаза смотрели, как он поднимается по приставной лестнице.

- Пап, ты чего делаешь?

- Обвожу края этой дыры, где лестница выходит прямо под ясное небо. А потом подровняю края пилой.

- А-а.

Джек наскоро очертил куском угля квадрат, обрубил топориком, где можно было, торчащие углы и зазубрины и огляделся в поисках пилы. Пила осталась в гараже. Он спустился по приставной лестнице, взял пилу, снова вскарабкался наверх и начал пилить. Через двадцать минут пот лил с него в три ручья. Джек устроил передышку: спустился вниз, к колонке, подставил голову под струю, закурил сигарету и опять полез на крышу.

- Почему ты не прыгаешь туда и обратно? Работа кровельщика оказалась тяжелой, и день - жарче, чем думалось полчаса назад, а пыл Джека - обратно пропорционален обоим этим обстоятельствам.

- Не говори глупостей, Молли, - проворчал он.

- Но Мяус хочет знать!

- Вон что. Скажи ему, пускай сам попробует. Он снова взялся за работу. Через несколько минут, когда он разогнулся, чтобы перевести дух, Молли с Мяусом нигде не было видно. "Наверно, пошли в палатку и путаются под ногами у Айрис", - подумал он, берясь за пилу.

- Папа.

К этому времени у папы с непривычки отчаянно ломило руку и плечо. Пила то увязала в мягкой древесине, то шла вкось. И он спросил с досадой:

- Чего тебе?

- Мяус говорит, иди сюда. Он тебе что-то покажет.

- Что покажет? Мне сейчас некогда играть, Молли. И пусть Мяус подождет, сперва надо починить крышу.

- Но это же для тебя!

- Что именно?

- Та штука на дереве.

- А, ладно.

Движимый не столько любопытством, сколько ленью, Джек слез с крыши. Внизу у лестницы ждала Молли. Мяуса не было.

- Где он?

- Под деревом, - с необычайной кротостью сказала Молли и взяла отца за руку. - Идем. Это близко.

Она повела его вокруг дома, потом - через ухабистую, шишковатую полосу земли, из вежливости именуемую дорогой. По ту сторону дороги лежало поваленное дерево. Джек оглянулся и увидел, что по прямой линии между упавшим деревом и проломленной крышей его дома есть и другие сломанные деревья; словно что-то сорвалось с неба и промчалось наискось, задевая вершины, постепенно опускаясь. А потом снесло верх его дома и опять взмыло ввысь, все выше... куда?                                              

Минут десять они шли дальше и дальше в лес, порой огибая обломанную ветвь или снесенную напрочь верхушку дерева, и наконец увидели Мяуса - он стоял, прислонясь к стволу молодого клена. Мяус улыбнулся им, показал пальцем на вершину клена, на свою руку, потом на землю. Джек озадаченно смотрел на него.

- Он свалился с этого дерева и сломал руку, - сказала Молли.

- Откуда ты знаешь?

                                                                               

                                                                                                 Иллюстрация обложки  Timmins

- Ну, просто это так было.

- Очень приятно. А теперь можно мне вернуться к работе?

- Он хочет, чтоб ты достал эту штуку!

Джек поднял голову. В развилке ветвей, примерно в двух третях высоты клена, что-то блестело - палка длиной около пяти футов с какими-то обтекаемой формы придатками на концах вроде топливных баков на крыльях самолета.

- Это еще что такое?

- Не знаю.., не могу объяснить. Он мне говорил, только я все равно не знаю. Но это для тебя, чтобы ты не.., не... - Молли оглянулась на Мяуса. Серебряные усы пришельца словно бы распушились - ..чтоб не надо было столько лазить по лестнице.

- Молли.., а как ты это поняла?

- Просто он мне сказал. Ох, пап, не злись. Честное слово, не знаю, как. Просто он сказал, вот и все.

- Хоть убей, не понимаю, - пробормотал Джек. - Ну, ладно. А для чего мне эта штука с дерева? Чтобы тоже сломать руку?

- Сейчас не темно.

- То есть?

Молли пожала плечами:

- Спроси его.

- А, кажется, дошло. Он упал с дерева, потому что было темно. Он думает, я могу влезть и достать эту штуку и ничего со мной не стрясется, потому что сейчас светло и видно, куда лезешь... А все-таки, чего ради мне доставать эту штуку?

- Э-э.., чтоб ты мог прыгать с крыши.

- Глупости. Впрочем, надо ее разглядеть. Поскольку его корабль улетел, нам больше не по чему судить об их технике... Разве еще по одежде...

- А какая это техника?

- Троюродная тетушка потехе. Ну, старт! Джек уцепился за нижний сук и подтянулся. Ему уже много лет не приходилось лазить на деревья, и теперь, осторожно высматривая, за какую ветку дальше хвататься, он мельком подумал, что существуют, наверно, более удобные способы набирать высоту. Хотя бы эскалатор. И почему это при деревьях не растут эскалаторы?

Перейти на страницу:

Похожие книги