Оказалось, что есть различия по сравнению с моим миром. Есть Европа, и в ней есть Французское королевство, в которое я и попала, с ним граничит Германское королевство, есть Ганзейское братство, где нет короля, а правит совет торговых гильдий, есть Италское королевство и Бриттское королевство. На мой вопрос, что расположено на Востоке, герцог просто ответил — Восточная империя, самая большая на этом материке, туда если и ходили, то только единицы, потому что лето там короткое, а зима длинная и холодная.

А я подумала, и, наверное, живут там «страшные люди», с которыми все королевства связываться боятся. Но не стала развивать эту мысль, пообещав себе, что если будет возможность, то постараюсь побольше узнать об этом загадочном Восточном царстве.

В Бурж мы въехали уже ближе к вечеру. Внутри меня всё дрожало при мысли о том, что я наконец-то увижу и смогу обнять маленькую девочку, свою дочь.

Но надо было ещё найти тот самый трактир, где Мари её оставила. Герцог был против, чтобы мы на ночь глядя ходили по трактирам, и я готова была устроить истерику, потому что внутри меня всё разрывалось.

Но герцог нашёл компромиссное решение. Мы договорились пройти сегодня хотя бы те трактиры, которые расположены в центре.

Конечно, мы с герцогом поселились в лучшей гостинице города. Красивое здание с большими окнами стояло фасадом, выходящим на большую площадь.

Посередине площади был фонтан, над которым возвышался памятник. Огромный конь и сидящий на нём всадник.

— Что это за памятник? — спросила я герцога

— Это Тель-освободитель, кстати предок моего графа де Санж, замок которого мы с вами будем восстанавливать — ответил герцог, который уже не удивлялся тому, что я не знаю элементарных вещей. Я показала ему письмо, которое когда-то написала матушка Боншон, чтобы объяснить мадам Моран моё бедственное состояние.

Письмо до сих пор хранилось у меня и уже не раз выручало, когда требовалось объяснить, почему я ничего не помню.

На противоположной стороне площади я увидела большой трактир. Пришлось герцогу и его охране идти за мной.

Зайдя в трактир, я хотела сразу пригласить владельца и начать его расспрашивать, но в трактире витали такие вкусные запахи, что пришлось согласиться, что сначала надо поесть.

Зря я обижалась на герцога, как только мы заказали еду, он подозвал служку и приказал позвать хозяина заведения.

Всего два вопроса, но заданных правильным тоном и в правильно ключе, помогли сразу отсеять большую часть трактиров города.

Хозяин заведения, крупный и полный мужчина, подошёл, поклонился, сразу определив, что перед ним не просто мелкий аристократ, а «птица высокого полёта». Вот что значит профессиональный взгляд, и спросил:

— Что угодно его сиятельству? Что-то не понравилось?

— Можешь называть меня герцог де Мариньи, — милостиво разрешил ему герцог, и задал вопрос:

— Скажи сколько в городе трактиров, таких в которых можно получить ночлег и еду?

Хозяин трактира ответил, что из известных ему, таких трактиров всего десять.

Тогда герцог задал второй вопрос:

— А сколькими из них управляют женщины?

Хозяин трактира задумался, потом сказал, что таких всего три: один содержит мадам Вирон, она живёт с матерью, второй сёстры Грю, а третий вдова Луи Граса.

Информация, полученная от трактирщика, дала мне шанс, что уже сегодня я смогу забрать свою девочку.

Естественно, что мне и кусок в горло не лез. Но герцог строго сказал:

— Пока не доешь, никуда не пойдем.

Пришлось быстро доедать. Если честно, то вкуса совсем не почувствовала, хотя, судя по лицам остальных посетителей трактира, еда была вкусная. Все жевали с большим удовольствием.

Первым мы пошли в трактир мадам Вирон. Трактир был весьма приличный и при нём мадам Вирон содержала небольшую гостиницу. Но у мадам Вирон вообще не было детей и жила она с матерью.

Во второй трактир мы зашли к сёстрам Грю. Я уже подозревала, что там мы тоже не найдём девочку. Но этот трактир был по пути к последнему, потому мы всё равно решили зайти.

Сёстры Грю оказались прикольными старушками, которые не отпустили нас с герцогом, пока мы не согласились выпить чашечку чая.

То, что они рассказали повергло меня в ужас.

Одна из сестёр спросила:

— А зачем вы идёте к мадам Грас, у неё трактир гораздо ниже по уровню, чем у нас или мадам Вирон.

Герцог, улыбаясь, сообщил, что мы ищем девочку, которую оставляли под присмотр трактирщицы и спросил:

— У мадам Грас же есть дети?

— Да, — закивали сёстры Грю, — у неё две очаровательные дочки

И здесь я не выдержала:

— А ещё одна девочка, она у неё?

Сёстры переглянулись и одна из них спросила меня:

— А кто вам эта девочка?

Почему-то мне стало страшно так, что во рту пересохло и я с трудом выдавила из себя:

— Д-дочь

Сёстры снова переглянулись.

— Что случилось? Скажите мне, что с девочкой? — я понимала, что почти кричу, но ничего не могла с собой поделать

Одна из сестёр, похоже та, что была постарше, с жалостью глядя на меня сказала:

— Мадам Грас думала, что вы…, что мать девочки умерла, деньги давно перестали поступать и…

Перейти на страницу:

Похожие книги