— Она права. Я считал деревья до него от углового здания. Пойдем…

Они пересекли небольшое пространство, густо поросшее высокими деревьями, вышли на аллею, идущую вдоль беседки.

— Смотрите, вот он, обелиск! — сказал Тимур. На фоне неба они увидели мраморную стрелу обелиска.

В три прыжка заговорщики оказались возле него и подошли к небольшому пруду у его подножия.

— Мне кажется, мы прибыли вовремя, — сказал Тимур. — Где же…

Он не договорил. Послышался сильный кашель, и они увидели Софию и Франца. Но в каком виде… Эрцгерцогиня поддерживала молодого человека, которого сотрясал приступ кашля. Он еле шел. Фелисия и Тимур подбежали к ним…

— Вы здесь? — прошептала София. — Тогда, ради бога, позвольте мне позвать кого-нибудь на помощь, чтобы увести его… Он хотел любой ценой прийти сюда, но я не могу позволить увезти его в таком состоянии…

Тимур подхватил принца, усадил его возле пруда и, намочив платок, стал протирать ему лоб, ибо принц вот-вот мог упасть в обморок. Прохлада, идущая от воды, немного оживила его, и он улыбнулся тому, кто склонился над ним.

— Сейчас… мне станет легче… И я… смогу последовать завами…

Но София отвела Фелисию в сторону.

— Я сделала все, чтобы удержать его, — прошептала она, — но он ничего не хотел слушать. Он очень надеется на вас и хочет уехать…

— Но он уедет. Мы отнесем его…

— Это невозможно. Если даже вы сможете его отнести, он все равно не выдержит дороги. Вы хотите привезти во Францию его труп?

— Мне кажется, вы драматизируете, Ваше Высочество. Приступ кашля вовсе не означает, что принц умирает…

— Пожалуй… но он недолго протянет. Я в этом уверена. Смотрите!

Она протянула Фелисии носовой платок, который она достала из-за корсажа. Глаза Фелисии уже достаточно привыкли к темноте, поэтому она увидела на белом батисте черные пятна.

— Видите? Это кровь… И на платке, который он держит у рта, тоже. Умоляю вас: откажитесь от похищения… Вы убьете его…

— Его убивает жизнь здесь. Разве Франция не излечит его? Она его любит…

— А вы верите в то, что он туда приедет? Вот уже несколько дней я задаю себе этот вопрос. Луи-Филипп набирает силу. Это означает, что вам придется воевать с ним… И он тоже… Он не дотянет до конца года, если вы втянете его в эту авантюру. Здесь он может прожить дольше… если меня послушают и найдут ему лучшего врача. Этот Мальфатти настоящий осел. Я сделаю все, чтобы спасти его. Хотя и не очень верю в успех…

Фелисия ответила не сразу. В глубине души она понимала, что все кончено, все ее планы рухнули, но все еще цеплялась за свое страстное желание вырвать сына Наполеона из его золотой клетки.

— Что вы хотите, чтобы я сделала? — наконец вздохнула она.

— Вы должны ему сказать, что не все еще готово, что нет паспорта… что мадам де Лозарг больна и не может ехать. Он особенно надеется уехать из Вены вместе с ней… но поскольку ее сегодня нет с вами… Надо, чтобы вы сами ему сказали…

— Понимаете ли вы, Ваше Высочество, чего вы требуете от меня? — проговорила Фелисия дрогнувшим голосом.

— Я понимаю. Но я обращаюсь к вашему сердцу женщины. Франц… обречен.

— В таком случае ему, может быть, хотелось бы умереть на родине?

— Да. Но можете ли вы поклясться, что он дотянет до границы? У меня здесь есть хоть один шанс из миллиона его спасти. Так оставьте мне этот шанс!

Фелисия опустила голову. Она понимала, что столкнулась с непреодолимым препятствием, что судьба ополчилась против него, отправив его отца умирать на остров, а его в Вену, полную музыки. Его же любила только эта женщина, такая молодая и сильная, но теперь не скрывающая своего отчаяния. Гордая София сейчас, не скрываясь, плакала. И Фелисия могла поклясться, что она готова была броситься на колени, чтобы убедить ее оставить ей умирающего юношу, который, вместе с ее сыном, был ее единственной любовью…

— Не плачьте. Ваше Высочество, — проговорила она наконец. — Он все поймет, если вас увидит. Я сейчас поговорю с ним. Потом… вы позовете на помощь, после того как мы выберемся отсюда…

Она медленно подошла к принцу, который, лежа на широком плече Тимура, постепенно успокаивался.

И она увидела новое черное пятно на белом галстуке, который развязывал на нем Тимур…

— Ну что же, мадам, вы уже попрощались с эрцгерцогиней? — проговорил он, стараясь улыбнуться. — Мне кажется, пора… ехать?

— Но не сегодня, монсеньор! Я только что сказала ее высочеству…

— Мы… не едем? Но… почему?

— Мадам де Лозарг больна… Не может ехать. Лихорадка… Я не могу ее оставить.

— Ах!

Он помолчал, потом проговорил хрипло, голосом, который напоминал шелест бумаги:

— Вы правы. Ни за что на свете… я не хотел бы… никому причинять вред… Вы помните: я ставил такое условие в случае моего отъезда… Ну что ж… До следующего раза… Не так ли?

— Да… сир. До следующего раза…

В волнении Фелисия упала на колени и прижалась губами к горящей от лихорадки руке принца. В темноте она все-таки увидела, что принц улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги