- Мой отец. Я не оставлю его здесь. - воскликнула она с болью. Она хотела поднять глаза на стены замка, но боялась ... Ричард закрыл ладонью ее глаза, и пришпорив коня, направил его вперед. Элизабет дернулась, пытаясь освободиться, но он крепко держал ее.

   - Его здесь нет, Лиз. - сказал Ричард. - Все лидеры восстания утром отправлены в Тайберн, где их будут судить за измену.

   - Я должна...- закричала девушка, не оставляя попыток вырваться. Ричард властно прижал ее к своему телу, и прошептал на ухо.

   - Ты никому ничего не должна, Элизабет. И никак не сможешь помочь отцу и дяде. Ты могла погибнуть здесь за их идеи и принципы. Ты думаешь Томас хотел для тебя такой участи?

   - Ты был среди них? - успокоившись, глухо спросила Элизабет.

   - Среди них? - переспросил Ричард.

   - Тех, кто напал на нас ночью. - уточнила она ожесточенно.

   - Нет. - ответил Мельбурн. - Но мог быть, Элизабет. Мои люди и я отстаивали владения короля в Вестморленде. Я приехал, как только узнал, что к повстанцам вернулся Томас Перси и готовиться напасть на Карлайл. И я знал, что в замке их ждет огромная подготовленная армия герцога Норфолка. У меня есть документ, дарующий тебе амнистию и полную свободу. А также бумаги, подтверждающие твое родство с графом Уэстморлендом, который признает тебя своей племянницей и готов оказать тебе свое покровительство и ждет твоего приезда. Я отвезу тебя в замок Раби в Дареме, где живет семья Ральфа. Его жена и дети позаботятся о тебе.

   - Как тебе это удалось? - потрясенно спросила Элизабет.

   - Это неважно. - спокойно ответил Мельбурн. - Теперь все будет хорошо. Ты под крылом приближенного короля. Герцог Саффолк и граф Камберленд тоже готовы оказать тебе поддержку.

   - Клиффорд. - с презрением бросила Элизабет. - Этот предатель. Я не хочу знать его.

   - Как хочешь. Ты не обязана любить или ненавидеть его. И он тоже не станет настаивать на сохранении теплых семейных отношений.

   - Ричард, я не могу оставить отца. - снова горько всхлипнула Элизабет. - Неужели ничего нельзя сделать? Ты смог убедить Ральфа Невилла признать меня, и в одиночку вырвал из лап палачей....

   - Милая, Томас Перси может спасти свою жизнь только в том случае, если признает власть короля и свою вину перед ним. Но даже в этом случае мне придется сделать невозможное, чтобы уговорить Генриха Тюдора через близким ему людей отменить смертную казнь. Я попытаюсь, но, Лиз, взгляни на вещи здраво. Ты могла умереть там. Ты хотела этого?

   - Нет. - покачала головой девушка. - но, если бы моя жизнь, могла спасти отца, я бы не задумалась.

   - я знаю, но твоя жизнь имеет значение только для меня.

   - Ты мог опоздать. - выдохнула она.

   - Я знаю. - мрачно кивнул Ричард. - Ты всегда была безумной.

   - Папа никогда не предаст свои идеи ради выживания.

   - И это я тоже знаю.

   - Ты убил Алекса Флетчера?

   - Нет. - скрипнув зубами, ответил Ричард. - Но мне привезли его голову. Точнее, то что от нее осталось. Мои соболезнования.

   - Спасибо, не смотря на то, что они не искренни.

   - Ты скорбишь о нем? - стальным голосом спросил Мельбурн. Элизабет повернулась и посмотрела в его обветренное лицо.

   - Я скорблю о нем. Как о любом другом человеке, принявшем мученическую смерть.

   - Он ее заслужил.

   - Может быть, ты просто не все знаешь. - печально ответила Элизабет. Мельбурн сцепил челюсти, яростно сверкнув глазами.

   - Какого черта, Элизабет? - рявкнул он. - Что он сделал с тобой?

   - Ничего. Он просто доставил меня к отцу. Я больше не буду говорить с тобой о Александре Ридсдейле. Его больше нет, и пусть в твоей памяти он останется злодеем.

   - Только не говори, что в твоей - он герой.

   - Не скажу. Алекс был кем угодно, но не героем.

   - После всех этих загадочных речей, я не могу не задать тебе вопрос....

   - Он просто доставил меня домой, Ричард. Больше ничего. Неужели ты мог подумать...

   - Нет. Мне и в голову не приходило. - яростно ответил он. - Ты сама навела на подобные мысли.

   - Извини. Я ... Просто сказался стресс. - Элизабет закрыла глаза и прижалась спиной к груди Ричарда. Ее не покидали мысли об отце. Она должна была что-то придумать. Неужели нельзя спасти его? И что принесет ей завтрашний день? И наступит ли он?

Глава 18.

Перейти на страницу:

Похожие книги