- Я как-то приезжал сюда на рыбалку с другими ребятами, и Джаспер пытался выгнать нас отсюда. Сказал, что это его собственность. Как бы не так! Сегодня он нас не побеспокоит.

   В самом деле, как бы дико ни было это место, вряд ли кто-то мог потревожить молодых людей, потому что с ними был Рино. Это верное создание очень ревниво следило за троицей, и, когда они обедали, расположившись на траве, он вдруг обеспокоился. Он вскочил, напрягая спину; шерсть встала дыбом на его шее, и из горла вырвалось низкое рычание. Девочки немного испугались, но Том, поднявшись, жестом велел Хелен и Рут оставаться на месте и побежал к разъяренному мастифу.

   - Что с тобой такое, Рино? - спросил Том, мягко положив руку ему на шею.

   Рино рванулся вперед, и Том крепко схватил его за ошейник, когда собака потащила его прямо к густой куче кустарника неподалеку.

ГЛАВА XXIV. ИНИЦИАЛЫ

   Ни Том Кэмерон, ни девочки не слышали из-за кустов никаких звуков, но Рино, очевидно, знал, что там кто-то прячется. Судя по поведению собаки, Том решил, что это кто-то, кого Рино недолюбливает.

   - О, не оставляй нас, Том! - взмолилась Хелен.

   - Да ладно вам! - пробормотал тот. - Посмотрим, что это значит. Держитесь поближе ко мне.

   Он взял в руки крепкую палку, но все они доверяли огромному и умному мастифу. Пес, хотя и принюхивался время от времени, как будто запах, который сначала встревожил его, все еще доносился с ветром, перестал рычать.

   Они вышли на тропинку в зарослях и прошли по ней всего несколько ярдов, когда Рино остановился и снова напрягся.

   - Тише! - прошептал Том и раздвинул кусты одной рукой, другой все еще удерживая собаку за ошейник.

   Кустарник окружал подножие огромного бука. Когда-то какой-то неосторожный охотник развел костер рядом со стволом этого дерева. Теперь ствол был полым у основания, но лианы и ползучие растения, обвившие высокое дерево, скрыли отверстие.

   Какой-то человек стоял на коленях у подножия дерева и одной рукой отодвигал в сторону спутанный занавес из ползучих растений, а другую вытянул вперед. Он даже не подозревал о присутствии молодых людей и Рино.

   Из дупла в стволе дерева он вытащил что-то завернутое в старую одежду. Он развернул ее, все еще находясь спиной к тому месту, где стояли собака, Том и девочки. Но трое друзей могли видеть через его плечо, - поскольку он стоял на коленях на земле, - что предмет, который он вытащил из ствола дерева, был плоским черным ящиком, очевидно, японского производства, закрытый на довольно большой медный замок.

   - Ха-ха-ха! - усмехнулся человек, снова заворачивая коробку в старую одежду и поспешно засовывая ее в дупло дерева. - Пока в безопасности! Пока в безопасности!

   Затем он встал и, не оглядываясь, направился прочь от дерева. Он явно не подозревал о присутствии собаки и трех молодых людей. Когда он совсем скрылся из виду, Том прошептал, поглаживая Рино:

   - Я его узнал! Это был Джаспер Парло!

   - Фу! - скорчила гримасу его сестра. - Полагаю, он не только отшельник, но и скряга, не так ли?

   - Похоже на то. Мне очень хочется взять эту штуку, которую он туда положил, и спрятать ее где-нибудь в другом месте. Тогда он не был бы так уверен, что она в безопасности!

   - Нет! Не трогай ее, Том, - посоветовала Хелен, отворачиваясь.

   Но Рут все еще смотрела на скрытое дупло дерева, и вдруг она бросилась вперед и опустилась на колени там, где только что стоял Парло.

   - Что ты собираешься делать, Рут? - спросил ее приятель.

   - Я хочу увидеть эту шкатулку, я должна ее увидеть! - воскликнула девушка с Красной мельницы.

   - Подожди! - сказал Том. - Я ее тебе достану. Ты испачкаешь свое платье.

   - Я бы не стала ее трогать, - предостерегающе воскликнула Хелен.

   - Я должна! - возразила Рут, сильно взволнованная. - Я совершенно уверена, что она не принадлежит Джасперу Парло.

   Том пристально посмотрел на девушку с Красной мельницы. Казалось, он понял ее волнение.

   - Пусти меня, - сказал юноша. - Я смогу дотянуться до нее, Рути.

   Он легонько оттолкнул ее в сторону, и пока Рут и Хелен отодвигали в сторону массу вьющихся растений, мальчик заполз внутрь и добрался до связки тряпья. Он осторожно вытащил ее наружу и достал японскую шкатулку.

   - Вот она! - проворчал Том, вставая и вытирая руки о пучок травы. - Ну и что ты об этом думаешь?

   Рут держала шкатулку в руках. Хелен, заглянув ей через плечо, указала на две выцветшие буквы, нарисованные на крышке коробки.

   - Это принадлежит Джасперу Парло. На коробке его инициалы, - сказала она.

   - Дж. П. Наверное, так и есть, - пробормотал Том.

   Нельзя было отрицать, что это были инициалы Парло. Несколько мгновений Рут молча смотрела на них.

   - Лучше положим ее обратно. Я не знаю, что он может скрывать таким образом, - сказал Том. - Но мы же не хотим иметь с ним никаких неприятностей. Он очень скупой парень.

   - Это не его шкатулка! - тихо сказала Рут.

   - Но почему ты так думаешь? - воскликнула Хелен в изумлении.

   - Я никогда раньше не замечала этих букв. С тех пор, как я видела эту шкатулку в последний раз, ее почистили...

   - Ты же не хочешь сказать, что это касса твоего дяди, Рут? - в волнении перебил ее Том.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги