— Хорошо сказано, юная леди, очень хорошо. А теперь скажите, вы где-то бываете?

— Как я понимаю, вы имеете в виду не просто «где-то», а на светских мероприятиях?

— Да-да, именно.

— Я решила не принимать участия ни в каких балах дебютанток, хотя бабушка и настаивала.

— Это ваша бабушка по отцу? По линии Черчиллей? Кстати, а как вы связаны с английскими Черчиллями?

Люси потянулась за хрустальным фужером, стоявшим перед ней. Она пила мало и редко, но раз придется терпеть эту пытку еще три перемены блюд, то можно и надраться в хлам. Девушка залпом выпила содержимое фужера, и остаток вечера прошел как в тумане. Сперва ее пробрал озноб, а затем все происходило словно на быстрой перемотке, с ускорением, пока воспоминания не превратились в отдельные кадры…

…вот она пробует необычайно нежную баранину, которая, по словам барона фон Эфрусси, «невероятно хорошо сочетается с «Мюзиньи»…[64]

…пытается с помощью гугл-переводчика пообщаться с золотоволосым итальянцем, сидящим слева. Его зовут Сандро. Семнадцатилетний кузен Дольфи из Комо. Ему нравится драм-н-бейс. И Риз Уизерспун…

…любуется восхитительным десертом сабайон с венецианскими белыми персиками, который ставят перед ней. Но пробовала ли она его в итоге?..

…чувствует руку на своем плече, и Изабель шепчет ей: «Рвем когти отсюда!»…

…плывет на пришвартованную недалеко от Марины-Пиккола огромную футуристическую яхту, на борту которой подруги Изабель устроили «Девичник в костюмах от-кутюр»…

…надевает золотой топ-бюстье от Жан-Поля Готье, натягивает леопардовые легинсы от Аззедина Алайи и густо мажет веки ярко-голубыми тенями…

…съедает четыре кекса «Красный бархат» подряд, прежде чем понимает, что они были пропитаны каннабисом…

…тащится в караоке-лаунж, и девушки исполняют хиты 1980-х…

…горланит песню Уитни Хьюстон «Я хочу потанцевать с кем-нибудь» вместе с Изабель и Даниэллой…

…смотрит на итальянских парашютистов, штурмующих яхту с вертолета под дикий ор девушек…

…понимает, что до неприличия загорелый десантник в парике на самом деле Дольфи, когда тот снимает костюм и устраивает канонаду с верхней палубы яхты…

…наблюдает, как какой-то парень пытается сделать сальто в море, но сталкивается в воздухе с дроном…

…ей завязывают глаза и заставляют играть в «приколи хвост ослу» с кем-то в плюшевом костюме осла…

…слышит, как Изабель орет: «Нет, ребята, оставьте ее в покое! Не трогайте моего ангелочка! Люси сегодня неприкосновенна!»

В какой-то момент, по ее воспоминаниям, она, спотыкаясь, бредет по нижней палубе и извергает все съеденные кексы в белоснежный унитаз с гладкой автоматической крышкой, которая пытается обезглавить ее. Потом Люси сворачивается калачиком на большой круглой кровати с меховой накидкой, думая, как же тепло и уютно лежать здесь, но очень грустно оттого, что ради этого пришлось умертвить столько зверюшек. Затем Люси снова попадает в часовню, где хор итальянских мальчиков, одетых в белые одежды, исполняет перед ней песню группы «Краудид хаус» «Даже не мечтай, что все закончилось» а капелла. Слушая их ангельские голоса, она снова смотрит на потолочную фреску, но внезапно перед ней возникает не Иисус, а Джордж, с его совершенным торсом оттенка светлой бронзы, — и вот она уже парит над облаками рядом с ним, одетым в ослепительно-белые плавки, а он поворачивается и говорит: «Ты свободна внутри, Люси, и свободна снаружи».

Люси слышит собственный голос: «Я готова!»

Джордж протягивает к ней руки, и они стремительно ныряют с небес в глубокие, неизведанные морские глубины.

Эй-эй, не мечтай, что все закончилось.

<p>XIII</p><p>Вилла Лисис</p>Капри, Италия

— Удивлена, что ты вообще жива! — буркнула Шарлотта, когда Люси появилась возле столика у бассейна, где они с Оливией заканчивали обедать. — Голова раскалывается?

— Вообще-то, я себя отлично чувствую, — сказала Люси, привирая процентов эдак на тысячу.

Оливия посмотрела в налитые кровью глаза Люси и усмехнулась.

— Это совершенно не похоже на тебя, Люси! Исчезнуть, не предупредив нас, и всю ночь отжигать на яхте? В итоге я узнаю о том, где ты, от Мордехая, а тебе ведь известно, что у этого «барона» язык как помело… — ворчала Шарлотта, поглощая последний кусок баклажанов пармиджана.

— Шарлотта, ему нечего обо мне рассказать. Я всего лишь была на девичнике у Иззи. Это моя святая обязанность.

— А ее святая обязанность — подумать о твоем благополучии! Ты моложе всех ее подружек. Извини, но я тоже не вчера родилась, вряд ли вы всю ночь на борту суперъяхты играли в настольные игры! — съязвила Шарлотта.

Оливия наклонилась к Люси:

— До меня дошел слух, что там были горы чистого колумбийского кокаина, а друзья Изабель наняли стриптизеров, одетых как ниндзя.

— Ниндзя? Не было никаких наркотиков, только фэшн, а «стриптизерами» оказались Дольфи и его приятели, — отмахнулась Люси, пытаясь казаться равнодушной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Похожие книги