Большинство мормонов и сегодня верит в божественное происхождение “Книги Мормона”: Джозеф был простым неученым человеком, говорят они, и “Сам Бог” был автором перевода: он переводил через Урим и Туммим, используя Джозефа в качестве инструмента. Ввиду этого сам процесс перевода приобретает чрезвычайную важность. Поэтому приведу два свидетельства очевидцев о том, как переводились пластины.

Шестой президент мормонской церкви Джозеф Ф. Смит, ссылаясь на современников основателя мормонской “церкви”, рассказывал:

Джозеф не переводил писания на золотых пластинах на английский язык в присущем ему языковом стиле, как думают многие люди, но каждое слово и каждая буква были даны ему властью Божией как дар… Господь сделал так, что каждое слово, написанное таким образом, как в книге, появлялось перед его глазами на камнях (Уриме и Туммиме. — А. Д.) в коротких фразах или словах, и когда Джозеф произносил появлявшуюся перед ним фразу или слово и писарь верно записывал их, эта фраза исчезала, и появлялась другая. И если одно слово было написано неправильно, даже если всего одна буква была неверной, слова на камнях не исчезали. Тогда Джозеф требовал, чтобы писарь говорил по буквам последнюю сказанную им фразу, покуда не обнаруживалась ошибка. После внесения исправления фраза исчезала с камней.[52]

Один из ранних сотрудников Джозефа Смита по имени Дэвид Уитмер так описывал процесс “перевода” в своем “Обращении ко всем верующим во Христа”:

Теперь я опишу вам, каким образом была переведена “Книга Мормона”. Джозеф Смит клал провидческий камень в шляпу, затем опускал свое лицо в шляпу, прижимая края шляпы со всех сторон, чтобы исключить проникновение света; и в темноте начинал сиять свет духовный. Перед его взором появлялось нечто, напоминающее пергамент, и на нем появлялись письмена. Сверху был написан один иероглиф, а под ним — его перевод на английский язык. Брат Джозеф читал вслух английскую фразу Оливеру Каудери, который был его главным писарем, и когда фраза была записана и прочитана брату Джозефу, чтобы проверить, была ли она верной, она пропадала, и появлялся следующий иероглиф и его перевод. Таким образом Книга Мормона была переведена властью Божией как Его дар, а не властью человеческой.[53]

Интересно, что в процессе работы Смиту было откровение, что и Оливер может получить магические камни, смотреть в шляпу и переводить. Но Каудери, как ни пыжился, так и не смог ни услышать диктуемых “свыше” слов, ни увидеть “подобия пергамента” в пустой шляпе. После нескольких бесплодных попыток своего помощника Смиту пришло второе откровение, что, действительно, только он сам может этим заниматься.[54] Вся последующая история Джозефа Смита характерна тем, что его очень часто и очень вовремя посещали различные “божественные” откровения.

Любопытна еще одна деталь из жизни Смита того времени: между 1826 и 1828 годами, когда он делал новый перевод (многим позже великого откровения о том, что все христианские церкви — это мерзость пред очами Господа), Смит вступил в методистскую церковь и несколько месяцев был ее членом, покуда не был изгнан оттуда за занятия оккультизмом. Факт формального отчисления Джозефа Смита и его жены Эммы запечатлен в архивах этой церкви в виде документа об их изгнании. Почему же Джозеф ослушался столь ясных и недвусмысленных слов “Бога-Отца”, сказанных ему во время его первого “откровения”? И было ли вообще такое откровение?

Перейти на страницу:

Похожие книги