– Даже спрашивать не хочу, чье мясо я только что съел, – пробормотал я.

Клапан тента открылся, и внутрь зашла Алия.

– Что ж, земля не тряслась, не вибрировала и не смещалась последние пять часов. А солнце поднимется через шестнадцать минут. Мы готовы?

– Рискнуть нашими жизнями в попытке совершить то, что все когда-либо жившие ученые считали невозможным? – отозвался Касс. – О да, конечно.

– Номер Первый, мадам, – влезла Элоиза, – вы уверены, что я не могу пойти с вами?

– Ты всегда становишься такой вежливой, когда хочешь совершить нечто совершенно безумное, – заметил Касс.

Она замахнулась, чтобы его ударить, и Касс отпрыгнул в сторону. Зарычав, Элоиза бросилась на него, но тот поймал ее в воздухе.

Я подумал, что они сейчас разорвут друг друга на куски. Но вместо этого они крепко обнялись и принялись раскачиваться взад-вперед.

– Когда ты вернешься, – сказала Элоиза, – мы сможем отправиться домой?

Глаза Касса покраснели:

– Мама и папа…

– …в тюрьме, – закончила за него Элоиза. – Я знаю. Но это ведь не важно, правда? Ты и я – мы будем заботиться друг о друге, пока они не выйдут на свободу, правда?

– Правда, – подтвердил Касс.

– И мы переедем по соседству с Джеком, – добавила Элоиза.

Касс улыбнулся:

– А Эли и Марко будут постоянно приезжать к нам в гости.

– Отурк, – сказала Элоиза. – И овородз.

Они простояли так неподвижно все время, пока остальные были заняты подготовкой.

Все шестнадцать минут.

<p>Глава 44</p><p>Назад в разлом</p>

– И-И-И-И-И!

Обезьянам нельзя было отказать в точности. Их словно запрограммировали заорать во всю мощь легких в секунду, когда солнце выглянуло из-за горизонта.

Что было не самым приятным способом встретить начало, возможно, последнего дня нашей жизни.

По дороге через джунгли нас с флангов сопровождали вооруженные духовыми трубками и ружьями повстанцы и солдаты Масса.

– Не обращайте внимания, они только мешают, – сказал Торквин.

Его голос звучал удивительно спокойно и совсем не по-торквински, словно пребывание в компании Масса включило в нем режим паиньки. Но лицо его блестело от пота.

– Тебе опять нехорошо, Торквин? – забеспокоился я.

– Полагаю, можно и так сказать, – ответил он.

Марко хохотнул:

– Чувак, ты единственный из всех, кого я знаю, чей словарный запас резко расширяется во время болезни.

– Все дело в белой бороде, – предположил Касс. – Она заставляет его меняться.

– И-И-И-И-И! – согласилась шимпанзе.

– Как было бы легко подстрелить всех этих несносных тварей, – проворчал Маноло.

Другая обезьяна свалилась с дерева, обхватила голову Маноло и смачно его чмокнула. После чего с воплями ускакала прочь, а охранник в шоке попятился:

– Фу-у! Вы это видели? Прошу разрешения…

– Пожалуйста, Маноло, не отвлекайся, – не дала ему договорить Алия.

– Может, они почувствовали в нем родственную душу, – буркнул Торквин.

– Ха! Классно сказал, Торк, – оценил Марко.

– Пха! – ответ Торквина оказался таким громким, таким взрывным, что мы все слегка подпрыгнули.

– Торквин, ты нас пугаешь, – заметила Элоиза.

– Прости, – пробурчал Торквин. – Отключился…

– Э-э, вообще-то нет, – возразил я. – Ты все это время был с нами. Шел по джунглям.

Торквин кивнул:

– А. Ладно. Следуйте за мной.

Он пошел впереди, прорубая себе путь через заросли с помощью мачете.

Марко закатил глаза и покрутил указательным пальцем у виска.

– Ку-ку, – беззвучно произнес он.

Мы шли осторожно. Каждый шорох за деревьями заставлял волосы на голове шевелиться. Касс дрожал, хотя температура воздуха уже приближалась к девяноста. Очередной треск в кустах заставил его подскочить так высоко, что он стукнулся макушкой о ветку дерева.

– Хи-и-ия-а-а! – закричал один из солдат Масса, прорезая мачете дорогу сквозь кустарник.

Небольшой куст вырвало с корнем, и какая-то перепуганная игуана на всех порах побежала прочь.

– Спасите! – взвизгнул Касс.

– Это была ящерица, – сказала Элоиза. – Как ты вообще пережил атаку грифона?

– Еле-еле, – ответил Касс.

Элоиза вздохнула:

– Братья…

Через пару часов солнце начало припекать. От земли, пропитавшейся за прошлую ночь влагой, поднимались горячие и неприятно пахнущие потоки воздуха. Мы слышали лишь треск веток и шорох листьев под ногами.

Но меня начал грызть страх. Не из-за угрозы нападения, а из-за его отсутствия. Ни рева вромаски, ни криков грифона, ни воплей виззита. А по мере приближения к вулкану вдали затих даже обезьяний визг. Когда мы в последний раз шли через джунгли, позади нас остался след из подстреленных отравленными дротиками чудовищ.

Нирвана с мокрым от пота лицом нагнала нас.

– Простите, ребята, – сказала она. – Сегодня веселья не будет. Чудовища притихли. Может, они не любят жару?

– Тишина – это хорошо, – заметил Касс.

– Лично мне это кажется подозрительным, – возразил Марко.

– Думаю, они хотят устроить нам вечеринку-сюрприз на горе Оникс, – предположила Элоиза.

– Не говори так! – рявкнул Касс. – Даже в шутку!

– Ну а ты тогда что по этому поводу думаешь? – спросила Элоиза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь чудес

Похожие книги