"ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ХАРСТЕН-АЙЛЕНД, В ПРЕКРАСНЫЙ ГОРОД ХОТС-ЛЭНДИНГ", - гласил деревянный знак.

- Вот мы и на месте, - констатировал факт Эштон.

Шери никогда не слышала ни о Харстен-Айленде, ни о Хотс-Лэндинге. Грязная тропа вела от пирса к ряду зданий - а фактически, лачуг - чьи обшитые вагонкой стены давно посерели, где отслоилась краска.

Ближе к деревьям стоял еще один деревянный знак:

"ХОТС-ЛЭНДИНГ

НАСЕЛЕНИЕ: 2 ЧЕЛ."

- Два человека? - воскликнула Кэрол. - На этом острове всего два человека?

- Похоже, что так, - ответил Боб и шлепнул ее по заднице. - Какое нам дело? Меньше народу - больше кислороду.

- Ага, - согласился Эштон. Подмышками его бежевой шелковой рубашки расплывались пятна пота. - Отлично! Здесь больше никто не рыбачит? Видимо, мы первые в этом сезоне. Тем больше Зубастого угря поймаем.

Как ты уже достал со своим Зубастым угрем, - с отвращением подумала Шери. Она брезгливо смотрела, как у Эштона под дорогой рубашкой ходуном ходят жировые складки. Черные слаксы "Армани" сползли, обнажив огромную жопу.

            Почему бы тебе не сделать мне одолжение? Сдохни от сердечного приступа.

Над первой ветхой лачугой возвышался очередной деревянный знак, гласивший: "МАГАЗИН НАЖИВКИ. ЗАХОДИТЕ!"

- Глядите, тут еще одна тачка, - заметила Кэрол. Рядом с "магазином" стоял красный внедорожник "Ниссан". Такого же странного красного цвета, что и "Форд", который они видели на другой стороне озера. Кэрол прищурилась, словно пытаясь разобрать маленькие буквы.

- Какая-то... странная эта краска на автомобиле.

Боб ущипнул ее за задницу.

- Забудь эту тачку, зая. Мы здесь чтобы...

- ЗАЖИИИ-ГАААТЬ! - заорал Эштон. - Напьемся до усрачки, натрахаемся, и переловим всех Зубастых угрей! Кто за такое предложение?

- ЗАЖИИИ-ГАААТЬ! - завопил Боб.

Шери и Кэрол обменялись усталыми взглядами.

За "магазином наживки" терялись в лесу еще несколько похожих хижин. Шери мельком заметила спутниковую тарелку на дальнем скате крыши и изрытую колеями тропинку, ведущую в лес. Высоко в деревьях что-то мелькнула. Шери вздрогнула.

Пятнистая сова таращилась на ее своими жидкими кристаллами глаз.

Когда компания приблизилась к "магазину", Боб обратил внимание на красный "Ниссан", припаркованный у колодезного насоса.

- Что за...

- Хм? - произнес Эштон.

Боб уставился на капот автомобиля.

- Странно.

- Хм? - повторил Эштон.

Боб почесал бороду.

- Это новенький "Патфайндер". Я купил себе такой пару месяцев назад. Но... Посмотри на краску.

Эштон взглянул на автомобиль. На бледо-красной краске отчетливо просматривались широкие мазки кисти.

- Довольно паршивая покраска для новенькой тачилы.

- Похоже на ручную работу, - подчеркнул Боб.

- Ну и ну! - воскликнул Эштон. - Лучше обращаться в "Мако" - он похлопал брата по спине. - Ты прав, Бобби, краска на "Ниссане" хреновая. А знаешь, что? Кому КАКОЕ ДЕЛО? Пора нам...

- ЗАЖИИИ-ГАААТЬ! - заорал в ответ Боб, вскинув вверх кулак. Оба истошно заржали.

- Ну, разве не пара идиотов? - прошептала Кэрол Шери.

- Как из той рекламы мятных леденцов, - прошептала Шери. - Два, два, два толстых хрена во мне.

Они проследовали за Бобом и Эштоном в "магазин наживки".

- Милое местечко, - пошутила Кэрол. - Похоже на клуб "Мед" на Сент-Бартсе.

Шери сморщила нос от запаха.

- Пахнет, как на мясном рынке в Чайнатауне.

- Да бросьте, девочки, - заметил их сарказм Эштон. - Мы же сейчас в такой глуши. Здесь все по-другому.

Ага, и пахнет противней, - подумала Шери.

- В этих местах люди живут с земли. Без роскоши и без излишеств.

            Верно, жиртрест. Без излишеств... только спутниковое телевидение.

"Магазин наживки" напоминал лачугу Джеда Клампетта из начальных титров к фильму "Деревенщина из Беверли-Хиллз". Голые, покрытые пятнами, деревянные пол и стены, пара самодельных стульев, полусгнивший коврик. В одном конце помещения стояла пара древних крашенных белой эмалью холодильников, в другом - длинный фанерный прилавок и механический кассовый аппарат, которому было лет пятьдесят. На другой стене висела маленькая витрина со свинцовыми грузиками, катушками с леской, и крючками. За прилавком висело написанное светящимся маркером объявление: "СЛИЗНИ, МОТЫЛЬ, ВЫПОЛЗКИ ВСЕГО ДОЛЛАР ЗА ОДНОГО!"

- Доллар за червя? - посетовала Кэрол, несмотря на свою полную незаинтересованность.

Боб подмигнул ей.

- Здесь у нас то, что мы называем "изолированным рынком". - Потом вытащил пачку наличных. - Не беспокойся, малышка. Мы справимся.

- Эй! - проревел Эштон. - Как насчет обслуживания? У вас тут покупатели.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги