– Возможно, м-м… Сначала я сомневался во всем и рассматривал возможность укуса насекомыми. Однако вероятность того, что это был смертельный укус гигантского жука размером с веер или колесо, очень мала. И по физическим признакам не похоже на отравление. Поэтому я исключил эту версию.

– Если ты во всем разобрался, то зачем пришел ко мне? – задал вопрос Фэй Ю.

– Я пока многого не понимаю. Конечно, я могу списать происходящее на сердечную недостаточность, но я все еще чувствую, что что-то здесь не так, – вздохнул Сяо Бай. – Я еще не обнаружил настоящую причину и переживаю, поэтому мне пришлось побеспокоить тебя.

– Неужели?

– Ты знаешь, что принцесса Лин Лян примерно моя ровесница и она любит проводить время со мной. Но она очень избалованна и также любит пообсуждать других людей. Я боюсь навлечь неприятности, поэтому всегда избегаю разговоров с ней. Какое-то время назад она была одержима кузнечиками. Я только порадовался, что смогу передохнуть от ее внимания хоть немного, но прошлой ночью она внезапно прислала придворную даму и попросила о встрече со мной.

– Кажется, ты ей очень нравишься, – улыбнулся Фэй Ю.

– О, это не так, – сердито ответил Сяо Бай. – Она вдруг позвала меня, чтобы отругать.

– Тебя?

– Придворная дама не осмелилась объяснить мне, в чем дело. Она просто сказала, что лунный свет той ночью завораживал и принцесса Лин Лян пригласила меня на разговор. Но когда я увидел ее нервный взгляд, то понял, что меня обманули.

<p>Глава 6. Стук по стене</p>

Прошлой ночью, когда прибыла придворная дама принцессы Лин Лян, Сяо Бай читал книги по медицине. Он все размышлял по поводу случая в гостинице. Господин Лин и торговец жемчугом утверждали, что видели гигантских жуков, и второй внезапно умер. Сяо Бай не считал это совпадением. Он пытался найти похожие симптомы в книгах.

– Молодой господин Сяо Бай, вы сейчас заняты? – спросила придворная дама.

– О, сестрица Цай Лин! – воскликнул Сяо Бай и отложил книгу. – Уже так поздно, разве принцесса еще не спит?

– Нет, луна сегодня как серебряное блюдце и светит очень ярко, и принцесса не может уснуть. Она приказала мне привести вас к ней, чтобы вы вместе полюбовались лунным светом.

– Правда? – недоверчиво переспросил Сяо Бай. – Принцесса в таком хорошем расположении духа?

Цай Лин поспешно кивнула, но выражение ее лица выдавало нерешительность, что не ускользнуло от внимания мальчика. Однако, поскольку принцесса хотела его видеть, у него не было возможности отказаться.

– Хорошо. Возвращайся, а я скоро подойду.

Но Цай Лин не сдвинулась ни на шаг.

– Что-то случилось? – удивился Сяо Бай.

– Вы же знаете нрав нашей принцессы. Если вы не явитесь… – взмолилась Цай Лин, – она меня не пощадит…

– Тогда подожди здесь, я переоденусь и пойду с тобой.

На пути к покоям принцессы Цай Лин шла молча, постепенно ускоряя шаг. Сяо Бай догадался, что с принцессой что-то случилось. Покои Лин Лян были окутаны свисающими с потолка и слегка трепещущими на ветру белоснежными занавесками из тончайшего шелка. Ничего вокруг не нарушало тишину ночи.

Сяо Бай последовал за Цай Лин в комнату, и та, повернув голову, тихонько ему прошептала:

– Молодой господин Бай, старайтесь сохранять спокойствие и не обращать внимания на то, что принцесса вам расскажет. Если она что-то прикажет, то просто сначала согласитесь. Вы меня поняли?

– Не переживай, сестрица Цай Лин. Я никогда не вступаю в спор с другими.

За разговором они достигли самой дальней части покоев, где располагался небольшой прудик с лотосами. В это время года цветы уже отцветили, и слуги должны были их заменить. Яркая луна отражалась в воде, что делало ее еще прекраснее. Принцесса Лин Лян облокотилась на спинку кушетки и наблюдала за лунным светом в воде.

– Принцесса, молодой господин Бай пришел увидеться с вами, – сообщила Цай Лин.

– Пусть войдет, – тут же выпрямилась принцесса Лин Лян.

– Уже поздно… Боюсь, это будет неуместно. Вы можете поговорить с ним через занавеску, – посоветовала Цай Лин. – В конце концов, он мальчик, и император постоянно говорит о правилах поведения между мужчиной и женщиной…

– Что за ерунду ты несешь! Сяо Бай еще ребенок.

– Но он одного возраста с вами…

– И когда же это ты стала такой самовольной и грубой? – Принцесса Лин Лян подняла руку и жестом приказала придворной даме покинуть помещение. – Скорее впусти его. Мне нужно переговорить с ним с глазу на глаз.

Цай Лин не могла воспротивиться приказам принцессы и тихо произнесла:

– Пожалуйста, проходите, молодой господин Сяо Бай…

– Прошу прощения, принцесса Лин Лян, что посмел вас потревожить, – вежливо поприветствовал ее Сяо Бай.

– А ты, я смотрю, осмелел! Все еще не опустился передо мной на колени! – неожиданно воскликнула девочка.

– Вы послали за мной посреди ночи, и я сразу же пришел. У меня и в мыслях не было оскорблять принцессу, – ответил Сяо Бай и медленно добавил: – Вы хотите, чтобы я встал на колени?

– Я принцесса и отдала тебе приказ. Как смеешь ты возражать? – рассердилась Лин Лян.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая рыба. Сказания о Бай и Ю

Похожие книги