Вернув камень на место, я изучил оставшиеся две подделки — «для порядка», чтобы не вызывать у Тольскера подозрений. Две другие реликвии, на самом деле, мне были совершенно безразличны. Да и королю с Тольскером, полагаю, тоже. Главная цель, ради которой они обратились ко мне — найти Камень Отатиса.

Пока я изучал лже-реликвии, к нам присоединились двое помощников Тольскера.

— Уже осматриваетесь? — спросил один.

— Да, — ответил Тольскер. — Я показываю мастшу Рою место преступления.

Я отложил реликвии и спросил:

— Во сколько примерно произошла кража?

— Так… — Тольскер обратил задумчивый взор к потолку. — Здесь шли бои… На этот этаж они прорвались в…

На выручку пришёл один из подручных:

— Как раз закончился второй дион дня. Сюда бунтари прорвались между двумя и двумя тридцатью.

Я кивнул.

— Теперь мне нужно сосредоточиться, — сказал я. — У меня есть самое главное — место и время, и теперь я использую свою особую «Методику Гордона Роя» по осмотру места преступления, мастши. Попрошу дать мне минутку покоя и тишины.

— Хорошо, — сказал Тольскер и отступил на пару шагов.

Только я собрался сосредоточиться, как кто-то кашлянул, а затем незнакомый голос произнёс:

— Он и правда так хорош, как говорят?

Я обернулся и увидел… короля Отатиса Четырнадцатого.

Глава 5

Отатис

— Ваше Величество! — Тольскер сделал полагающийся по этикету поклон с отведением руки в сторону и шагом назад. То же сделали и его люди. Я не знал, как приветствовать короля — никогда прежде с королевскими особами не пересекался — поэтому последовал примеру остальных.

— Полно, — нетерпеливо ответил Отатис. — У нас нет времени на всё это.

Мы выпрямились.

Король был высоким подтянутым мужчиной в возрасте около сорока, у него было благородное лицо, а в глазах читалась печаль и усталость. Голова короля была брита почти налысо. На Отатисе была синяя мантия с оторочкой из белого меха, на голове сидела корона с маленькими зубцами.

Его сопровождали двое: высокий худой человек в чёрном, с сердитым выражением лица и орлиным носом, и невысокий толстяк, в бежевой одежде и с непонятным пышным головным убором, напоминающим капусту. Я не имел ни малейшего представления, кто это могли быть. Они почтительно отстояли от короля шагов на пять.

Отатис с интересом разглядывал меня.

— Вы, — он указал на меня пальцем, — знаменитый сыщик Гордон Рой? «Легендарный Детектив»?

— Да, Ваше Величество.

Он довольно хмыкнул и кивнул.

— Отлично-отлично. Адэран уже ознакомил вас с проблемой, решение которой Мы хотим возложить на вас?

— Да, Ваше Величество.

— Вы и правда так хороши, как о вас говорят?

Я пожал плечами и скромно потупился.

— У меня ещё ни разу не было ни одного провала, Ваше Величество.

— А сколько всего заказов к вам поступало?

Я на мгновение задумался и ответил:

— С момента, как я прибыл в Стаентрад и открыл своё частное сыскное дело — а было это шесть лет назад — мне поступило около семидесяти заказов.

Король присвистнул.

— И ни в одном из них вы не потерпели неудачи?!

— Ни в одном, Ваше Величество.

Король обернулся, и его слуги картинно закачали головами. Они мне чем-то напоминали актёров из немого театра комедии.

Отатис повернулся ко мне.

— В чём ваш секрет, Рой? Я бы понял, если бы вы хорошо знали криминальный мир Аг-Винэоса — пользуясь связями и знанием, вы могли бы легко находить преступников. Но ведь вы приезжий и живёте тут не так давно. Вы даже не очень хорошо владеете нашим языком, в вашей речи отчётливо слышится иностранный акцент. Вы чужак, а, тем не менее, легко раскрываете любое преступление в нашем городе. В чём же ваш секрет, Рой?

— Ваше Величество, — вежливо начал я с лёгким поклоном. — Во-первых, я специализируюсь, прежде всего, на поимке воров и возвращении краденного, а не «раскрываю любое преступление», как вы изволили выразиться. Я мог бы заниматься расследованиями убийств, но не хочу. Моё профессиональное кредо — работать только по кражам. Во-вторых, что касается моего секрета — мастш Тольскер уже пробовал выпытать у меня эту тайну, и, знаете, что я ему сказал?

— Что же?

— Что если бы кто-то ещё знал мой секрет и владел моими методами — то в столице было бы два таких сыщика, как Гордон Рой — а он в ней пока что один, и я бы хотел, чтобы это так впредь и оставалось.

Король добродушно рассмеялся. Он повернулся к слугам — те демонстративно хохотали, угодливо посматривая на короля.

— Ну что ж, Рой, хотите держать тайны ремесла при себе — будь по-вашему. Нам же от вас надо чтобы вы отыскали украденные ценности.

— Ваше Величество, будьте уверены — я легко найду любую украденную вещь. Боюсь, что главной задачей по части возвращения украденных реликвий будет не то, кого и где искать, а вопрос скорости.

— Скорости?

— Да, Ваше Величество. Боюсь, нам придётся поторопиться и нагнать грабителей прежде, чем те успеют вывезти реликвии из страны.

— Вы думаете, это входит в их планы?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги