— Чартерная сервисная служба из Йорка, штат Пенсильвания, часто оказывающая услуги угольным компаниям. «Кинг-эр» — это такая рабочая лошадка на угольных разработках, потому что машина надежная, грузоподъемность приличная, длинная взлетная полоса ей не нужна. У этой фирмы было четыре такие машины для чартерных перевозок. И все перелеты регистрируются, так что скоро все узнаем о том рейсе. Брэд обещал дать показания под присягой, хотя он меня немного беспокоит. Мало ли что, может и отказаться.

— Но это просто невероятно, Джефф.

— Это здорово. Следователи будут допрашивать владельцев того самолета, его пилотов, пассажира или пассажиров, ну, словом, любого, кто имел отношение к тому рейсу. Так что мы продвигаемся, Саманта. Настоящий прорыв в нашем расследовании.

— Прекрасная работа, Шерлок.

— Вот видишь, как иногда полезно позволить себя арестовать. Послушай, а у тебя не завалялось тут лишнего одеяла?

— Все на постели. Я и сама только что лежала, читала.

— Иными словами, хочешь заманить меня в постель?

— Мы и так слишком далеко с тобой зашли, Джефф. Если речь о сексе, мне крайне неприятно говорить, но ничего такого сегодня не будет. Не самое подходящее время месяца.

— О, прости.

— И еще ты мог бы позвонить.

— Наверное. Тогда почему бы нам просто не завалиться в кровать, прижаться друг к другу, согреться и проспать так до самого утра? Просто поспать. Ты как, не против?

— Думаю, попробовать можно.

<p>Глава 33</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги