Даже такого крутого парня, как Фромейер, просто ошеломил этот напор, и на секунду-другую он весь как-то сник, даже съежился. Остальные четверо слушали изумленно, словно ушам своим не веря. Саманта едва не расхохоталась. Мэтти ухмылялась во весь рот.

— Лучше просто не скажешь, мисс Бривард, — заметил Хамп. — Вы очень четко определили нашу позицию в этом вопросе, и лично я буду просто счастлив вызвать сюда прямо сейчас окружного прокурора, чтобы он все прояснил.

Мэтти сказала:

— У нас в работе свыше двухсот файлов, еще около тысячи хранятся в архиве. И ни один из них не имеет никакого отношения к Доновану Грею и его бизнесу. Вы что, действительно хотите перевезти их в свою контору, сидеть и разбирать там?

Аннет насмешливо фыркнула:

— Словно ФБР больше нечем заняться.

Хамп вскинул обе руки, призвав всех к тишине. Фромейер выпрямился и с нескрываемой злобой взирал на Саманту.

— Мы начнем с вашего офиса, мисс. Если найдем то, что ищем, заберем и уйдем.

— А что именно вы ищете?

— Прочтите ордер на обыск.

— Сколько папок у вас имеется, мисс Кофер? — спросил Хамп.

— Где-то около пятнадцати.

— Хорошо, тогда давайте поступим так. Отнесем все ее файлы в конференц-зал, выложим на стол, и пусть ваши ребята их просматривают. А один из вас может пройти к ней в кабинет и осмотреть его, раз есть желание. Но перед тем, как что-то выносить отсюда, еще немного потолкуем, идет?

— Мы забираем ее компьютеры, стационарный и ноутбук, — заявил Фромейер.

Этот внезапный интерес к папкам Саманты удивил Мэтти и Аннет. Сама Саманта лишь пожала плечами, словно не понимая, в чем тут дело.

— Но моего ноутбука сейчас тут нет, — сказала она.

— Где он? — рявкнул Фромейер.

— У мастера. Думаю, какой-то вирус.

— И когда вы вынесли его отсюда?

Тут Хами вскинул руку.

— Она не обязана отвечать на этот вопрос. Ордер на обыск не дает вам права допрашивать потенциальных свидетелей.

Фромейер глубоко вздохнул, попыхтел немного, потом одарил всех кривой улыбкой. Прошел за Самантой в ее офис и пристально следил за тем, как она вынимает файлы из ящиков.

— А у вас здесь мило, — заметил он тоном заправского шутника. — И много времени на обыск не потребуется.

Саманта никак не реагировала. Отнесла свои папки в конференц-зал, где Банахан и еще один агент принялись их просматривать, потом вернулась в свой кабинет и наблюдала за тем, как Фромейер неспешно осматривает два шкафа для картотеки, а затем по очереди выдвигает ящики ее шаткого стола. Он рассмотрел каждый листок бумаги, но ничего не взял. И Саманта всей душой возненавидела его за вторжение в ее личное пространство.

Другой агент прошел вслед за Мэтти в ее кабинет; третий двинулся за Аннет. Выдвигая ящик за ящиком, они проглядывали файлы, но и здесь тоже ничего не изъяли. Хамп расхаживал от одной двери к другой, следил за тем, как все происходит, и явно искал повод придраться.

— Так у них тут что, ни одного ноутбука? — спросил Фромейер Хампа, закончив обыскивать офис Саманты.

Аннет услышала это и сказала:

— Да, все ноутбуки отправили к мастеру.

— Какое странное совпадение. Думаю, мы должны вернуться еще с одним ордером на обыск.

— Мы играли, веселились, подсчитали — прослезились.

Затем они полезли за архивами. Трое агентов поднялись на чердак и стали вытаскивать оттуда папки, которых Мэтти не видела несколько десятков лет. Азарт сменился монотонностью и унынием. Хамп сидел в холле рядом с Фромейером и нес всякую околесицу, женщины пытались отвечать на телефонные звонки. Часа через два агенты окончательно выдохлись и ушли, забрав с собой лишь стационарный компьютер Саманты.

Провожая их взглядом, она вдруг ощутила себя беспомощной жертвой в отсталой стране, где свирепствует полиция и прав у простых людей не существует. Это была вопиющая несправедливость: власти преследовали ее лишь из-за связи с Джеффом. И вот теперь ее собственность конфискована, а ее клиенты, делившиеся с ней конфиденциальной информацией, скомпрометированы. Никогда прежде она не чувствовала себя настолько беспомощной.

Сейчас ей меньше всего хотелось, чтобы Мэтти с Аннет принялись донимать ее расспросами. Они явно в чем-то ее заподозрили. Что именно ей известно о деле «Крулл майнинг»? Что рассказал ей Джефф? Видела ли она хотя бы часть тех документов? Поэтому она незаметно выскользнула через заднюю дверь на улицу, пошла в суд и забрала конверт с флешками и шпионским мобильником из библиотеки. А затем села в машину и поехала куда глаза глядят. Джефф не отвечал на звонки, и это ее злило. Как раз сейчас он был ей страшно нужен.

Она вернулась в центр уже затемно и увидела, что Мэтти ее ждет. Ноутбуки тоже были на месте, в полной целости и сохранности.

— Пойдем, посидим у нас на террасе, выпьем по бокалу вина, — предложила Мэтти. — Нам надо поговорить.

— А Честер что-то готовит, да?

— Чтобы мы остались без ужина? Да никогда!

Они дошли пешком до дома Мэтти и еще по дороге решили, что сегодня слишком холодно, чтобы сидеть на террасе. Честер хлопотал на кухне, они остались вдвоем. Устроились в гостиной, выпили по глотку, а потом Мэтти сказала:

— А ну, давай, расскажи-ка мне все.

— Ладно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гришэм: лучшие детективы

Похожие книги