— Смотрите, — Холл постучал ногой по люку. — Еще один подвал.
— Ну и что? — удивился Варвик. — Еще не время для перерыва, студент…
— Крысы там, — пояснил Холл. — Они размножаются там, внизу. Только что мы с Висконски видели летучую.
Вокруг собрались несколько человек. Все смотрели на люк.
— Плевать, — заявил Варвик. — Наша задача — очистить подвал, а не…
— Вам понадобиться около двадцати профессиональных крысоловов, — продолжал Холл. — Дирекции это обойдется в копеечку. Да, неважно…
Кто-то засмеялся.
— Ну и дела.
Варвик разглядывал Холла, словно жука в увеличительное стекло.
— А ты еще та штучка, — как бы удивленно произнес он. — Думаешь, мне не все равно, сколько там внизу крыс?
— Вчера я посетил библиотеку, — сказал Холл. — Хорошо, что вы не забыли, что я когда-то был студентом. Я перечитал постановления городской санэпидемстанции, Варвик. Их напечатали в 1911 году, еще до того, как фабрика стала достаточно большой. Знаете, что я нашел?
Мастер холодно наблюдал за Холлом.
— Можешь идти погулять, студент. Ты уволен.
— Я обнаружил, — как бы не слыша, продолжал Холл, — что в Гейтс Фоллс есть муниципальное постановление против паразитов. Если интересуетесь, это слово «п-а-р-а-з-и-т-ы». Оно означает животных — переносчиков болезней, таких, как летучие мыши, скунсы, незарегистрированные собаки и крысы, особенно крысы. В двух параграфах крысы повторяются четырнадцать раз, мистер мастер. Так что имейте ввиду, как только я буду уволен, я сразу же пойду к городскому уполномоченному по санитарии и расскажу, что здесь творится.
Он остановился, разглядывая исказившееся от ненависти лицо Варвика.
— Уверен, что вашу фабрику закроют. Ваш отпуск может значительно затянуться, мистер мастер. И, кажется, я догадываюсь, что скажет босс, когда он об этом узнает. Надеюсь, ваша страховка по безработице оплачена, Варвик?
Руки Варвика сжались в кулаки.
— Ах ты, чертов сопляк! Я должен был… — Он посмотрел на люк и внезапно на его лице опять появилась улыбка. — Считай, что тебя вновь наняли на работу, студент.
— Я так и думал, что вы сообразите, что к чему.
Варвик кивнул. Его лицо не покидала все та же странная усмешка.
— Ты очень умен. Думаю, что тебе, Холл, придется спуститься туда вниз, чтобы мы получили мнение образованного человека. Ты и Висконски.
— Только не я! — воскликнул Висконски. — Нет, я…
— Что ты? — Варвик посмотрел на него.
Висконски замолчал.
— Хорошо, — весело согласился Холл. — Нам понадобятся три фонаря. Кажется, я видел несколько шестибатарейных фонарей в конторе.
— Хочешь еще кого-нибудь взять с собой? — дружелюбно поинтересовался Варвик. — Выбирай.
— Вас, — тихо произнес Холл. На его лице появилось странное выражение. — Вам не кажется, что администрация должна быть кем-нибудь представлена? А то мы с Висконски увидим очень много крыс там внизу.
Кто-то (похоже, это был Иппестон) громко рассмеялся.
Варвик внимательно оглядел рабочих, изучающих кончики своих сапог. В конце концов он приказал Броху:
— Броху, поднимись в контору и принеси три фонаря. Скажешь сторожу, что я велел тебя впустить.
— Зачем ты втянул меня в это? — застонал Висконски. — Ты же знаешь, как я ненавижу этих…
— Это не я, — возразил Холл и посмотрел на Варвика. Мастер в свою очередь смотрел на него, и ни один из них не отвел взгляда.
Четверг, четыре часа утра.
Броху вернулся с фонарями и раздал их Холлу, Варвику и Висконски.
— Иппестон! Дай Висконски шланг. — Иппестон передал шланг в дрожащие руки Висконски.
— Молодец, — похвалил Варвик Висконски. — Пойдешь вторым. Если там будут крысы, покажешь им, где раки зимуют.
Конечно, подумал Холл. Если там будут крысы, мастер их не увидит. И Висконски их не увидит, когда в день зарплаты найдет в конверте лишнюю десятку.
Варвик велел двум рабочим:
— Поднимайте люк.
Один из них нагнулся и потянул засов. Сначала Холл подумал, что люк не откроется. Однако через несколько секунд со странным чавкающим звуком засов поддался. Второй рабочий начал помогать поднимать люк, просунул в щель пальцы и немедленно отдернул руку с криком. Ее покрывали огромные слепые жуки.
Конвульсивным рывком первый рабочий перевернул крышку. Нижняя ее часть оказалась черной от каких-то неизвестных Холлу грибков. Одни жуки упали в черную бездну, другие — на пол и были раздавлены ногами рабочих.
— Смотрите, — воскликнул Холл.
На нижней стороне крышки висел сломанный ржавый замок.
— Но как он оказался внизу? — открыл рот Варвик.
— Ведь он должен быть сверху. Почему…
— По множеству причин, — ответил Холл. — Может быть, чтобы ничто на этой стороне не могло открыть его — по крайней мере, когда он был новым. А может быть, чтобы ничто на той стороне не могло выбраться оттуда.
— Но кто тогда его замкнул? — не успокоился мастер.
— Ах, какая тайна, — насмешливо заметил Холл.
— Слушайте, — прошептал Броху.
— О боже, — зарыдал Висконски. — Я не пойду вниз. Снизу раздавался тихий, почти выжидательный звук — шелест хвостов, шорох множества лап, крысиный писк.
— Наверное, лягушки, — сказал Варвик. Холл громко рассмеялся.