— Оружие, прославленный генерал, — намного смелее и язвительнее произнес один из стражей.

Хаджар снял перевязь и бросил ее на стоявший рядом сундук. Больших трудов ему стоило не упасть.

Стражи даже не дернулись в попытке помочь явно нездоровому человеку.

И вот таким вот молодцам ему придется помогать защищаться от нападения зверей? Другой на месте Хаджара плюнул бы и вернулся к себе в горы. Он бы занялся исключительно безопасностью армии, а не неотесанных селян. Но Хаджар не был “другим”. Он был генералом, жившим так, как ему велела его честь.

Возможно, он был последним из таких.

— Генерал!

К Хаджару подлетела Лиан и помогла своему командиру опуститься на лавку. Тут же рядом оказался и слегка хмельной, но сохранявший разум Гэлион. По мере того как кавалерист осматривал генерала, с его лица пропадало выражение объевшегося сметаной кота. И если верить запаху его рук, то Гэлиону все же перепало от кого-то из служанок.

Наивный Дубар…

— На вас напали, мой генерал?! — Гэлион инстинктивно потянулся к клинку, но лишь похлопал себя по бедру.

Перевязь, как и ножны, осталась у стражей в сенях. Кавалерист, опомнившись, посмотрел на высокое голенище сапог. У всех троих там находились острые кинжалы. Достаточно длинные, чтобы использовать с ними ослабленные версии своих техник.

— Нет, — покачал головой Хаджар, — просто немного магии.

Лиан выругалась. Кажется, она помянула острым словцом ведьм и их “дешевые” трюки. Оставалось радоваться, что рядом не стояла Сера. Она бы могла принять высказывание на личный счет.

Вокруг все так же роились служанки. Они ставили на столы разную снедь, кувшины с выпивкой и водой. Укрывали лавки шерстяными покрывалами, чтобы, даже если праздник затянется, то с пятыми точками гостей ничего не произошло.

Многие из служек бросали заинтересованные взгляды в сторону чужеземцев. Наверное, им было любопытно. Все же слухами земля полнится, и о том, что генерал отправился к Нээн, узнали еще до того, как сам Хаджар добрался до леса.

— Кажется, вы увидели все, что вам было нужно, — произнес подошедший к ним старейшина.

Хаджар посмотрел в глаза правителю. Тот не выдержал состязания взглядами и отвернулся. Вряд ли он испытывал стыд, лишь небольшой укол совести, что не предупредил, что может ждать Хаджара в избе ведьмы. Но если бы генерал знал, то вряд ли бы Нээн смогла его обмануть.

— Мы поможем вам, — кивнул генерал, — с одним условием…

— Генерал, — с легкой ноткой испуга выдохнула Лиан. — Что вы хотите этим сказать…

— С одним условием, — повторил Хаджар, оставляя ремарку офицера без внимания.

— Я слушаю вас, прославленный генерал.

— Вы поможете нам. Вижу, ваши амбары полны запасов, а мои люди скоро могут начать голодать.

Вот теперь старейшина выглядел как самый настоящий правитель. Взгляд его посуровел, на лицо опустилась темная тень.

— Эти запасы, нужны нам, чтобы пережить зиму, — тихо ответил он.

— Если моя армия погибнет от голода, то зиму вы переживете исключительно в виде корма для зверей. — Тут Хаджар внезапно и слегка хищно ухмыльнулся. — К тому же, уважаемый старейшина, я не смогу вам гарантировать того, что когда моим воинам захочется есть, то они не спустятся с гор в ваши поселки. А вы знаете, голодный и злой солдат — не самый приятный сосед.

Гэлион и Лиан смотрели на своего генерала с большой долей удивления. Они еще ни разу не видели и не слышали, чтобы Хаджар кому-то угрожал. Причем таким весьма скользким способом. Да, в жилах их командира текла горячая кровь. Он мог позволить себе острое словцо, мог поднять меч на дворянина и на служащих генералитета. Но еще никогда он не прибегал к подобным методам.

Впрочем, именно такое поведение и такие переговоры были понятны гражданским правителям.

На лице старейшины Дария отобразилась напряженная работа мысли.

Спустя пару минут он обреченно вздохнул и кивнул.

— После праздника пришлите ко мне ваших снабженцев. Мы договоримся.

У Хаджара отлегло от сердца. Спуск с горы не прошел даром — он смог решить проблему с голодом в армии. Пожалуй, самую насущную из всех.

— Я пришлю их к завтрашнему утру. — Хаджар, не без помощи Гэлиона и Лиан, поднялся на ноги. — Звери придут через полтора-два месяца. Так что у нас слишком мало времени, чтобы праздновать, Дарий. Если мы не поторопимся, то умрем.

Дарий не сдвинулся с места.

— Позволь возразить, генерал, — сказал он. — Если мы отменим праздник, то люди догадаются о скором нашествии.

— Им и так вскоре придется рассказать.

— Бесспорно. Но мы сделаем это в подходящее время и избежим паники. А как вы знаете, генерал, паникующий крестьянин не самый лучший сосед…

Хаджар стойко выдержал возвращенный ему укол.

— Да и к тому же, — продолжил Дарий намного более добродушно, — в таком состоянии вы вряд ли сможете выдержать возвращение в горы. Отдохните, генерал, развлекитесь на празднике. Мой дом — ваш дом. Мое вино — ваше вино. А третьим днем здесь начнутся танцы. И, прославленный генерал, если вы никогда не видели, как танцует горянка, то в жизни не видели женщин.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги