— Но я чувствую себя отлично, графиня, — усмехнулся Атли.
— А вы рано сбросили меня со счетов, Атли, — герцог кивнул Ортигасу и тот неожиданно подскочил к лорду главнокомандующему и всадил кинжал ему в горло.
Пророчество фон Варцлав осуществилось…
8
Гладиаторы разговаривали. Пока им никто не мешал.
— Мое имя Регул, — не открывая глаз, произнес воин.
— А меня зови просто баском.
— Ты наемник?
— Да.
— Из басконкой дружины?
— Да.
— Я думал, вас всех перебили. Как ты попал в гладиаторы, баск?
— Случайно. Меня спасла от смерти одна женщина. Она-то и направила меня сюда, изменив мою вещность.
— Ты единственный баск в герцогстве.
— Потому я хочу, чтобы меня называли меня не по имени, а по названию племени.
— Хорошо баск. Ты знаешь, я вижу, не открывая глаз. Ты был прав.
— Через глаза мы воспринимаем образы, навязанные нам Чудовищем, Теперь ты видишь только то, что себе представляешь. В подземельях напитанных древней магией это возможно.
— Но все, кто нападал на меня, были реальны, баск. Я сам чувствовал…
— Чудовище передает нам определенные образы и таким образом проникает в наше сознание. Закрыв глаза, мы выходим из-под его контроля.
— Откуда ты знаешь это? Ты что колдун?
— Нет.
— Но подобными словами говорят лишь колдуны и философы. Ты воин, а не философ. А это значит, что ты изучал магическое искусство! Так?
— Нет. Мне преподала всего несколько уроков Изабелла фон Варцлав.
— Это опасная колдунья. Значит, мы победили его? — спросил Регул с надеждой. — Победили Чудовище рода Дари?
— Пока не открыли глаз, да.
— Но что говорила тебе про это твоя графиня?
— Я знаю совсем немного, Ругул. Графиня фон Варцлав послала меня сюда, чтобы я уничтожил Чудовище. Для этого она снабдила меня необходимыми знаниями. Но этих знаний ничтожно мало.
— Тогда скажи, что нам делать дальше? Если мы победили…
— Важно думать об одном. Если ты представишь другую картину, то останешься один. А так мы с тобой в одном месте. Я так и оказался на берегу моря, когда вы сражались. Я уже готов был умереть. И решился представить себе иную картину, где не было боя, и закрыл глаза.
— А я? Что тогда стало со мной? — спросил Регул.
— Каждый из вас видел поле боя и представлял себе монстра или монстров, каких рисовало его воображение.
— А почему ты не предупредил нас сразу? — спросил Регул.
— Я не мог. Вы бы мне все равно не поверили, а пояснять времени не было. Ты бы вот поверил?
— Нет, — ответил Регул. — Ты прав, баск, я бы не поверил в тебе. Я в этом ничего не понимаю.
— Я тоже знаю об этом мало. Мы с тобой на палубе корабля. И это истина…
— Я знаю. Мы на палубе корабля, несущегося по волнам. Я чувствую морской соленый ветер.
— Я тоже.
— А где оно, это Чудовище сейчас? Я не видел его настоящего лица, баск?
— Нет, У него, судя по всему нет тела.
— Нет?
— Оно вокруг нас, Регул. И можно сказать, что сейчас мы внутри него. И оно должно перемолоть нас, как тех, кто бился с ним до нас. Оно превращает человека или животное в ничто. Мы пока что ему противостоим, но надолго ли? Скоро Чудовище приспособится и станет воздействовать на другие органы чувств. А раньше и зрительные иллюзии срабатывали безотказно.
— Ты хочешь сказать, что бой не закончен? — в голосе Регула была тревога.
— Думаю, да. Скоро мы почувствуем и услышим кое-что пострашнее. Уши, конечно, можно закрыть. Это не проблема. Но остается еще много шансов оказаться во власти монстра. Нам с тобой понадобится вся наша воля. Главное, не поддавайся.
Страшные вопли неведомого существа заглушили его слова. Корабль задрожал, будто что-то огромное схватило его.
— Началось! — закричал баск.
— Что это?
— Оторви от туники куски материи и заткни уши! Затем покрепче прижмись ко мне, вместе нам будет легче бороться.
Судно дрожало и скрипело, как будто попало в страшный шторм. Когда уши были закрыты, шторм не прекратился. Доски палубного настила провалились. Корабль лопнул подобно скорлупе ореха.
Баск и Регул почувствовали, как упали в холодную воду бурлящего моря. Волны швыряли их сплетенные тела из стороны в сторону, словно намеревались рассоединить. Баск понял, что долго они так не протянут. Он начал уставать, руки его немели. Тряпки выскочили из его ушей, и он теперь ясно слышал яростный рев бури.
Упав в воду, Регул открыл глаза. Страх смерти в холодной мрачной бездне океана заглушил все иные его чувства. Это конец! Все усилия баска сосредоточиться на чем-нибудь ином также потерпели неудачу. Слишком реальна была вода океана. Ему было холодно, он нахлебался воды и стал задыхаться. Хотя они с Регулом почему-то не тонули. Океан словно играл с ними. Вернее с ними играло Чудовище…
9
И через весь чертог до дальнего конца,
Смиряясь пред яростью ужасного лица,
Отходит, фыркая, чудовищное стадо.
Жозе Мария де Эредиа
"Кентавры и Лапифы"
Воины, а их осталось только двое, с трудом отражали удары монстра. Они оба были ранены. Гладиатор графини фон Варцлав получил глубокую рану и прижимал левую руку к животу. Второй маленький боец был ранен в голову, и кровь заливала ему лицо.