– Опусти булаву, – потребовал тот, что стоял напротив Фрадры.
Это был мужчина. Человек с короткими черными волосами, без бороды и усов. Высокий, широкоплечий, с прямой осанкой. Лицо его было спокойным, почти равнодушным. Пронзительный взгляд словно буравил насквозь. Когда эти глаза остановились на Дзябоши, он ощутил себя беспомощным, раздетым. Хотелось подчиниться.
Но Фрадра проигнорировала его приказ.
– Именем Императора, – снова потребовал мужчина.
– Пффф! – отозвалась Фрадра. Дзябоши не мог видеть ее морды, но уже представлял, какую гримасу она скорчила.
– Это ничего не значит для тебя? – Мужчина поднял бровь.
– А почему бы? Или он защитит нас от несправедливого суда? Может ты это сделаешь?
– От казни, – поправил ее мужчина. – Суд уже был.
– Суд? – прорычала Фрадра. – Это не суд, а какой-то цирк. Нам не дали и шанса. А адвокат просто надул нас.
– Возможно, – мужчина кивнул. – Но суд был, и мой долг доставить вас в Кварц.
– А кто ты такой вообще?
– Мое имя Пар Салви. Я главный судебный исполнитель Кварца.
– Так вот, Пар Салви. Я не опущу свою булаву, пока не будет нового суда. – Фрадра, как показалось Дзябоши, подняла ее чуть выше. –Пусть будет новый, справедливый суд, тогда поговорим.
– Устраивать суды не в моей компетенции, – Пар Салви пожал плечами. – Моя работа – исполнить приговор, исполнить казнь.
Дзябоши задрожал от мысли о казни. Он опустил глаза на давно открытую книгу и увидел ту самую, нужную страницу с тем самым нужным заклинанием.
Для жестикуляции хватало одной руки, и Дзябоши, удерживая книгу левой, начал творить магию, совершая нужные пасы правой.
– Эй! – донеслись до него слова судебного исполнителя. – Что там такое бормочешь?
– Отстань от него! – требовательно прорычала Фрадра. – Мы невиновны!
– Это меня не касается.
Дзябоши закончил заклинание. Ноль эффекта! Впрочем, он знал, в чем дело. Слишком переволновался.
– Мы не дадимся живыми! – рыкнула подруга.
– Это допустимо, хоть и нежелательно, – согласился Пар Салви.
Больше Дзябоши не слышал их спор. Заставил себя сосредоточиться на магии. Голоса доносились как какой-то бессвязный шум. Глаза прилипли к странице, губы зашептали слова, рука начала необычный танец.
Когда он подобрался к концу, то не стал гадать и выбрал первое слово – туман. Последняя точка в заклинании была поставлена, и Дзябоши поднял голову.
Вокруг них словно из-под земли вырос густой ярко-синий смог. Едва виднелись очертания Фрадры. Преследователи же совсем исчезли из поля зрения.
Получилось! В этот раз точно получилось!
Глава 10. Облачное Око
К обеду Тур Панас добрел до своего лагеря в Визандилле. Он в очередной раз укорил себя, что сжалился над лошадью. Да, она ценная, породистая и хорошо обученная. Но ведь лошадь всего лишь. Пусть бы она лучше сдохла от переутомления, чем эти длинные пешие марши второй день подряд.
Чары от похмелья спасли его от рвоты и головной боли. Но в теле ощущалась слабость. Это злило Панаса. Он ненавидел слабость.
Он остановился перед широким обрушенным зданием и огляделся. Вроде никого. Сделал шаг вперед сквозь стену и оказался внутри.
Из-за отсутствия крыши это было скорее огороженным двориком, чем помещением. Когда-то здесь были сплошные завалы. Теперь относительная чистота и удобства. А еще его собственные защитные чары. Важно не забыть подкрепить их.
Он погладил по крупу свою кобылу. Та спокойно жевала заранее заготовленное сено. Запасы его были достаточны, чтобы еще много раз посетить это место.
Прямо в центре пола была устроена двустворчатая дверь. Каждая створка была столь массивна, что приходилось здорово поднапрячься, чтобы открыть их. Тур Панас всерьез подумывал, не приспособить ли ему что-то вроде лебедки.
Каменная лестница за дверьми довольно резко уводила вниз, во тьму. Но Панас не нуждался в свете факела. Он мог бы зажечь волшебный свет, но и это было лишним. Еще одно преимущество благородных эльфов – превосходное ночное зрение.
Внизу он прошел по длинному коридору, пока не оказался в обширном зале. Тут было много других проходов. Один из них привел Панаса в небольшой кабинет с креслом и письменным столом. На столе стоял подсвечник с полуистлевшими свечами и канцелярские принадлежности: перья, баночки с чернилами, карандаши.
Он уселся в кресло и потянул верхний ящик стола. Сделай это кто-то другой, то он обнаружил бы поддельный пустой контейнер, без Облачного Ока внутри.
Как и всегда, Тур Панас немного помедлил, прежде чем взять этот, казалось бы, обычный шар из темного стекла размером с кокос. Невозможно привыкнуть к касанию Ока.
Как только ладонь прижалась к шару, тот засветился. Сначала слегка, потом сильнее. Разноцветные лучи постоянно менялись и переливались. Сам же Панас ощутил пульсирующую вибрацию. Око словно мурлыкало подобно ласковому котику.
Он вытащил Око и приложился к нему второй рукой. Новая волна вибрации. Теперь оставалось только одно: заглянуть внутрь. И Панас заглянул.
Мгновение – и он погрузился в транс.