Возле этого пирса стояло три военных корабля. Первый, судя по количеству рядов весел и высокому подъему корпуса — пентера [193]. Далее располагалась трирема [194] и у самого конца пирса находилась огромная шестипалубная гексера [195], предназначенная для размещения и перевозки метательных машин. Там же, возле опущенных сходен Лоредан разглядел те самые онагры, встреченные им в Бовиллах.

- Денег у нас маловато для путешествия в Египет, — пробормотал Фабий. — Может, все-таки попробуем прорваться к этой вашей покровительнице?

Он осекся на полуслове, увидев возле рыбного склада двоих из людей Мелория. Те, беглецов, пока не заметили. Но стало ясно, что преследователи уже прочесывают улицы, примыкающие к порту.

- Проклятие Юпитера, — прошептал Лоредан, тоже увидев врагов. — Нужно срочно на корабль! Доплыть денег хватит, а там что-нибудь придумаем.

Однако, оглядев соседние пирсы, молодой аристократ нигде не увидел торговых кораблей. Здесь повсюду были только военные суда.

Лоредан наклонился и обратился к одному из проходивших мимо рабов с корзиной на плече.

- Эй, где тут торговые корабли, идущие в Александрию?

- Вы не на тот пирс заехали, господин, — сказал раб. — Здесь, военные корабли загружаются.

- А нам, куда надо?

- Вон туда, — раб указал рукой вдаль на противоположную берег залива. — Там причалы для торговых кораблей. Вам нужно обогнуть бухту. Пару дней назад, вы могли бы и тут сесть на торговый корабль, но сейчас здесь, только солдаты и их снаряжение.

Когда раб удалился, Лоредан посмотрел на Фабия.

- Ну, что будем делать? Если поедем сейчас назад, нас точно сцапают.

- Смотрите! — воскликнул Нарбо.

Они оглянулись. У соседних пирсов происходила, какая-то суета. Похоже, люди Мелория начали поиск в порту и сейчас, бесцеремонно расталкивали всех встречных, кто попадался им на пути.

- Проклятие! — вскричал Фабий. — Надо бежать! Давайте рванем вон туда! — он показал в сторону самой крайней улицы, протянувшейся вдоль залива. — По краю города проедем и ускользнем. А там и до Ариции в объезд доберемся.

Лоредан, закусив губу, лихорадочно думал. Идея казалась неплохой. Можно было рискнуть. Но в этот момент, когда он решился, на той самой улице промелькнула одна из колесниц преследователей и несколько всадников.

- Поздно, — пробормотал Лоредан, — они прижали нас. Даже на ту сторону бухты теперь уже не проехать. Да и дорога вся забита.

- Что же делать? — в отчаянии воскликнул Фабий.

Лоредан быстро оглядел ближайшие пирсы. Им срочно нужно было сесть на какой-нибудь корабль. Лучше, конечно, плывущий в Египет. Но вот беда, здесь, у каждого пирса были лишь военные суда. Повсюду шагали легионеры и ауксиларии [196], телеги и возы доставляли оружие, снаряжение и провиант.

Скучали, лишь, солдаты возле онагров. Они ждали, когда, наконец, поступит команда загнать быков на палубу и втащить машины. Зато, на самой палубе кипела работа. Шестеро моряков освобождали место для метательных машин, четверо проверяли крепления, узлы и канаты на одной из мачт, в то время, как рядом остальные устанавливали вторую. Была еще третья мачта, но до нее, пока, еще не дошли. Тут, на палубе гексеры Лоредан заметил лодку. У него мгновенно созрела мысль.

- Давай туда, — приказал он Нарбо.

- Куда, господин? — не понял негр.

- Подвези нас поближе вон к тому огромному кораблю.

Нарбо пришлось немало потрудиться, чтобы провести квадригу мимо нагромождений из ящиков, бочек, мимо больших деревянных рам, на которых натягивались паруса, и верениц телег, ждущих разгрузки. Зато, они, хотя бы на какое-то время будут скрыты от глаз преследователей.

Приблизившись к онаграм, Лоредан вышел из квадриги. Центурион, стоявший возле машин, узнал его и приветливо кивнул. Лоредан кивнул в ответ и направился к гексере.

Вблизи этот корабль поражал своими размерами еще больше. Носовая часть судна, вытянутая вверх под небольшим углом, почти ничем не отличалась от носовой части пришвартованной рядом квинквиремы, в то время, как корма была значительно больше и кормовой акростоль [197] в виде морской раковины сильнее выгнут, так что шел параллельно палубе. Борта гексеры были укреплены бронзовыми щитами, на носу, корме, а также по обоим бортам размещались катапульты, а вот палубных башен, где обыкновенно находились стрелки, не было. Видимо их убрали, чтобы можно было разместить онагры.

Лоредан поднялся по трапу и спросил первого же попавшегося матроса, где он может найти гексерерарха [198]. Командира корабля в тот момент на борту не оказалось, зато был его помощник по имени Меттий. Это был высокий мужчина лет сорока, крепкого телосложения, бритый наголо. Одет он был в короткий хитон из грубой шерсти поверх которого носил кожаный нагрудник с изображением Тритона и морских нимф. Лицо и обнаженные до плеч, мускулистые руки Меттия покрывали следы многочисленных шрамов.

- Уважаемый, не продашь ли мне одну из лодок? — обратился к помощнику гексерерарха Лоредан.

- Что? — удивился Меттий. — Лодку? Зачем тебе лодка?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги