— «Оглядываясь назад, это было бы хорошей идеей, да. В следующий раз, когда мы поедем на свадьбу, мы должны не забыть упаковать его».

Она проигнорировала это. — «Мы направляемся к руинам, чтобы использовать кварцевую стену в качестве баррикады, верно?»

— «Нет.» — Вынужденный еще немного притормозить, он неохотно переключил «Фантом» на более низкую передачу. — «Мы направляемся к руинам, потому что нам нужно спуститься под землю до начала стрельбы».

— Зачем?

— «Маг-резы, как и большинство высокотехнологичных устройств, использующих технологию магнитного резонанса, не очень хорошо работают под землей. Тяжелый пси внизу приводит в негодность их механизмы. Это делает оружие столь же опасным для того, кто нажимает на спусковой крючок, как и для цели. Вот почему охотники за привидениями их не носят».

— О, точно, — сказала она. — «Если подумать, я помню, что маленький парень, который продал мне мой пистолет, говорил что-то о том, чтобы я не пыталась использовать его под землей. Он сказал мне, что он может взорваться у меня в руке».

— Есть ли шанс, что, как только мы попадем внутрь стены на площадке, ты вспомнишь, где находится вход в катакомбы?

— «Да.» — Она сосредоточила свое внимание на смертоносном параде фар позади «Фантома». — «Он внутри башни. Там есть лестница, которая, кажется, бесконечно уходит вниз, и в ней много изгибов и поворотов. Когда стоишь наверху, даже не видно дна. Действительно жутко. Я думаю, именно поэтому аттракцион никогда не приносил много денег двум мужчинам, которые им управляли».

— Слишком жутко?

— «Нет. Слишком много ступеней. Клиенты понимали, что как только они спустятся вниз, придется подниматься вверх, чтобы выбраться. Это очень долгий подъем. Я помню, как многие люди бросали один взгляд на эту лестницу, а затем требовали свои деньги обратно».

— «Возможно, нам повезет, и именно так и поступят те ребята», — сказал он, пытаясь мыслить немного позитивно.

— Наверное, не стоит на это рассчитывать.

— Нет, — согласился он, — наверное, не стоит. Я предполагаю, что, поскольку когда-то это была туристическая достопримечательность, лестничная клетка и прилегающие к ней туннели свободны от ловушек иллюзий?

— «Конечно, когда это был аттракцион», — сказала она. — «Я не вижу причин, по которым кто-то мог бы сбросить ловушку».

Он думал об этом. Только тот, кто обладал особым пси-талантом — пара-резонатора эфемерной энергии, также известным как наладчик, — мог обезвредить или сбросить ловушку. Ни он, ни Селинда не могли с этим справиться.

— «Мы должны рискнуть», — сказал он. — Не то чтобы у нас большой выбор.

— «Я не могу разобрать ловушку», — сказала она. — «Но я могу обнаружить их, а это значит, что мы должны быть в состоянии избежать любого, с чем мы столкнемся».

Он подумал о той ночи, когда забрал Мэри Бет у похитителей. — «У меня тоже есть способность чувствовать их. Мы вдвоем можем сделать это».

<p>Глава 24</p>

Сияние кварцевой стены, окружавшей древний аванпост, становилось все ярче по мере их приближения. Дэвис осознавал, что сейчас из руин вытекает пси-энергия. Он знал, что Селинда тоже ее почувствовала.

— «Твой талант похож на талант других охотников?» — она спросила. — «Он становится сильнее, когда усиливается инопланетным пси?»

— «Да.»

Стена теперь быстро приближалась. Он мог видеть остатки старой рукотворной автостоянки. Безрассудно он снова увеличил скорость Фантома.

— Они немного отстают, — заверила его Селинда. — Ты прав, они не могут ехать по этой дороге так быстро, как мы.

Он сосредоточился, пытаясь предвидеть проблемы.

— «Люди, которые управляли руинами, ставили какие-либо ворота?» — он спросил.

— «Я помню импровизированные деревянные ворота, которые открывали после того, как был куплен билет».

— «Если повезет, они не будут заперты».

— «Я сомневаюсь в этом. Место давно заброшено».

«Фантом» резко остановился на стоянке. Над входом висел сильно обветренный знак: «Добро пожаловать в призрачные инопланетные руины». Под вывеской большие деревянные ворота безвольно висели на петлях.

— Ворота открыты, — сказал Дэвис. — «Одной проблемой меньше». — Он выключил двигатель и фары. — «Все вон. Сейчас же.»

Селинда уже расстегнула ремень безопасности. Одной рукой она схватила Араминту, а другой открыла пассажирскую дверь.

Дэвис вышел с другой стороны и протянул руку внутрь машины. Макс тут же спрыгнул на предложенную и вскочил на плечо Дэвиса.

Четыре машины все еще находились на некотором расстоянии, но они быстро приближались. Фары прыгали и подскакивали в ночи.

Дэвис выдернул маг-рез из кобуры на щиколотке.

— Иди, — приказал он.

Селинда уже бежала ко входу. Внезапно она остановилась.

— «Что?» — отрезал Дэвис.

— «Я не знаю. Что-то не так. Араминта нервничает».

— «Сейчас не время беспокоиться о ее чувствах. Двигайся.»

Селинда снова побежала. Дэвис увидел, как тень на ее плече упала на землю.

— О, черт, — взвыла Селинда. — «Она возвращается к машине. Я не могу оставить ее».

— «С ней все будет хорошо. Она может позаботиться о себе».

— Нет, Дэвис, я думаю, ей что-то нужно в машине.

Селинда бросилась за Араминтой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хармони

Похожие книги