Я скривился, прижимая ладони к вискам. Я еще ощущал ее страх… и… за страхом было чувство, которое я не хотел называть. Не влечение, пожалуй, но что-то близкое. Что-то первобытное и опасное. Это многие девы ощущали, когда сталкивались с соблазнительной аурой фейри. Редкие могли противостоять.

Я открыл глаза, поймал взгляд матушки Уллы. Мой рот открылся, я пытался выдавить слова, но боль от разорванного заклинания не позволила.

Ведьма округа цокнула языком с пониманием.

— Ах! Я так и думала. Он хочет сделать ее невестой, да?

Я кивнул без слов.

— Я… я должен… — я притих и нахмурился. — Погоди, откуда вы узнали?

Матушка Улла мрачно улыбнулась, показывая одинокий зуб.

— Я знаю Игендорна. Он уже давно хотел найти себе смертную невесту. Хочет сделать себе детей-полукровок. Дети фейри и людей часто обладают уникальной сильной магией, как ты уже можешь знать.

Я знал. Гибридов знали и боялись в мире практикующих магию.

— Но это же против закона? Если не ошибаюсь, такие дети запрещены Клятвой.

— Всегда можно обойти законы, даже послушные фейри это знают, — матушка Улла стучала посохом задумчиво по отполированному полу. — Но это тоже всегда можно обойти.

Я зажал переносицу и пару раз глубоко вдохнул. Я отодвинул стул и встал. Боль от разрыва заклинания отступала, и порезы на ладонях и руках, которые были больше сном, чем реальностью, уже зажили, оставив только тонкие белые шрамы. Я сбросил изорванную мантию, вернулся к сундуку книг заклинаний на полу у моего стола, открыл его. Я стал доставать книги, одни откладывал, другие листал.

— Ах, — матушка Улла обошла стол и села уютно на мой стул. — Собрался бежать и спасать ее?

— Как-то так, — я опустил три тома на стол, встал и прошел по комнате, потянул за колокольчик, вызывая Хэмира. Мне нужна была чистая одежда и сумка для книг. Боги, который час? Судя по свету в окнах, уже рассвет. Мы провели всю ночь, путешествуя по снам, сражаясь с носрайтом? Хэмир хотя бы не мешал нам, даже не принес чай. Бедный старый дворецкий, наверное, привык к странностям, которые творили его хозяева-маги.

Я потянул еще раз за колокольчик, а потом повернулся к матушке Улле.

— Вы знаете, как найти Игендорна?

— Возможно.

— Вы мне скажете?

— Возможно.

Конечно, Висаменор называл ее катастрофой, не учитывая его юные чувства к ней. Я был готов проклинать ее, но знал по ее взгляду, что это не поможет.

— Прошу, матушка, — я пересек комнату и взял стопку книг. — Я не знаю, сколько времени есть у Фэррин. У меня только впечатления о месте в конце заклинания. Но вряд ли Игендорн будет долго ждать… перед тем, как станет давить.

— Нет, он не будет ждать дольше дня, — старуха отклонилась на стуле, закинула большие мозолистые ступни на край стола, скрестив ноги. Она поправила юбки в заплатах, словно скромная девица, и посмотрела в мои глаза. — Ты не можешь забрать с собой заклинания. В этом увидят агрессию, еще одно нарушение Клятвы. Игендорн быстро воспользуется законом, и ты лишишься свободы. Это тебе не поможет. Игендорн — сильный охотник с множеством последователей. Ты не пробьешься, даже не увидишь девицу, как тебя одолеют.

Я хотел возразить. Я хотел указать, что матушка Улла не видела размах моей магии, не знала, на что я был способен. Не сейчас, не с жизнью Фэррин на кону. Она с пониманием посмотрела на меня, и я промолчал. Мое обучение не давало мне связываться с фейри раньше, а матушка Улла могла получить опыт за годы службы в своем округе.

— Хорошо, — я опустил книги заклинаний. — Что вы посоветуете?

— Даже не знаю, — ведьма убрала ноги со стола со стуком, склонилась на стуле. — Зависит от того, как важна для тебя дурочка Фэррин. И что ты означаешь для нее.

— Что я означаю? — я нахмурился, скрестил руки и посмотрел на свои ноги. — Я не знаю, что я для нее означаю. Но она… она очень важна. Для меня.

— Насколько?

Я сглотнул. Я не так представлял свое признание в чувствах.

— Сильно, — прорычал я.

Матушка хмыкнула и посасывала зуб.

— Красавец, надейся, что этого хватит. Потому что тебе не понравится то, что я тебе скажу.

26

Фэррин

Длинная коричневая рука, похожая на ветку с новыми листьями, потянулась в яму, поймала меня за шиворот и подняла плавным движением. Утренний свет бил по глазам, я закрыла их, прижала к лицу ладони. Но я успела заметить зеленый лес вокруг себя. Зеленый, не золотой. Но он как-то был похож на лес из разума лорда фейри.

Щебетали голоса, пели и чирикали, говорили на языке, который я не знала, а то и на многих языках. Когда я посмотрела сквозь пальцы на странные лица вокруг меня, не было двух похожих. Они все были странными, похожими на людей, и не все были как красивые фейри, какими я их представляла по историям в детстве.

Перейти на страницу:

Все книги серии История из Шепчущего леса

Похожие книги