Сэр Армьяс, поцеловал девушку и поклонился Фелисити и Фелони.

Под предводительством Айлентины дамы увели невест. Комнаты для новобрачных были выбраны в одном коридоре рядом. Дамы и служанки хлопотали возле невест. Раздевали, расчесывали и надевали на них халаты. Девушки волновались безмерно. Айлентина переходила из комнаты в комнату, давая указания и успокаивая невест.

По старинным Английским законам скрытый физический изъян мог послужить причиной расторжения брака. Первой предстояло предстать на общий суд Фелисити. Она дрожала, как травинка на ветру. В коридоре послышался веселый шум и гомон. Это мужчины провожали к новобрачной виконта Харринктона. Дверь открылась и в нее втолкнули жениха. Его приближенные заполнили комнату. Последними вошли Седрик и отец Харрингтона граф Мэндерс. Седрик выступил вперед.

- Харрингтон, я вручаю тебе свою дочь, и здесь, сейчас перед Богом и всеми присутствующими клянусь, что девушка целомудренна и у нее нет физических недостатков. - Он кивнул Айлентине.

Айлентина вывела Фелисити вперед и сняв с нее халат передала его служанке. Девушка опустила глаза и прикрывалась длинными волосами. Айлентина подобрала ее волосы к макушке и повернула девушку одним боком, спиной, другим боком, и снова поставила ее лицом к жениху. Бедняжка Фелисити была чуть жива. Но она была прекрасна, как фея. Молодое, упругое, стройное тело. Высокие небольшие девичьи грудки. Плавные изгибы плеч и бедер. Узкая талия. И отцовские темно-медовые волосы.

- Все согласны, что у невесты нет изъянов? - Спросила Айлентина.

- Фелисити совершенна! - Выдохнул жених.

Граф Мэндерс с помощью оруженосцев сорвал одежды с сына. Харрингтон сам повернулся показывая себя со всех сторон. Он даже немного поиграл мышцами рук и груди, показывая свою силу.

- Как видите изъянами моего сына могут быть только шрамы, полученные в боях и на ристалище.

Айлентина усадила Фелисити на кровать и, прикрыв покрывалом, подала ей кубок с вином. Для угощения мужа.

- Будь счастлива, дочка. Не бойся, у тебя хороший муж. - Шепнула она девушке.

Граф Мендерес усадил с другой стороны сына.

- Желаю вам долгих лет и большого потомства, дети мои.

И новобрачных оставили вдвоем.

Айлентина перешла в комнату к Фелони. Седрик отправился за ее женихом графом Перегрином. Фелони уже одели в халат, но она была в полуобморочном состоянии и еле держалась на ногах.

- Матушка! - рванулась Фелони к Айлентине. - Мне так страшно, я боюсь раздеваться при всех.

- Не бойся, моя девочка, это не так страшно. Наша Фелисити выдержала это и осталась жива. - Айлентина погладила ее по голове и обняла. - Дайте ей вина. - Приказала Айлентина служанке. - Выпей несколько глотков. - Она поднесла кубок к губам Фелони. - Вот и хорошо. А теперь вдохни поглубже и будем ждать твоего Сокола. Да?

Фелони кивнула, но не отпускала мачеху. Жених не заставил себя ждать.

И снова повторилась процедура осмотра невесты. Фелони, так же, как ее сестра, была прекрасна, как лесная фея. Такое же великолепное тело и такие же темно-медовые волосы. И ни малейшего намека на изъян. Отец графа Перегрина уже давно покинул этот мир и его роль исполнил Седрик. Быстро раздев с помощью друзей и слуг жениха он представил и его. Френсис Перегрин был под стать невесте, молод, силен, строен и прекрасен в своей мускулистой наготе.

И Фелони Айлентина усадила на кровать, и прикрыла покрывалом, и подала ей кубок с вином. Френсиса Перегрина, усадил Седрик.

С традиционными пожеланиями все ушли оставив новобрачных наедине и с их любовью.

Теперь Айлентине предстояло исполнить роль матери для Джейн.

В коридоре она встретилась взглядом с взглядом Седрика и утвердительно кивнула на его немой вопрос. Это означало, что Айлентина незаметно успела подложить под подушку Джейн флакончик с куриной кровью. Ею предстояло испачкать простыни, чтоб никто не знал о том что Джейн и Мориленд уже согрешили. А Седрик должен был предупредить Мориленда.

Джейн уже сидела в постели. Ее смотрины никто не собирался устраивать. Да и нельзя было. Если платье еще скрывало положение Джейн, то стоило ее обнажить и ее слегка округлившийся животик, поведал бы обо всем. Айлентина и ей подала кубок с вином и осталась у постели ждать жениха.

Барон Мориленд тоже поспешил к своей невесте.

Мужчины раздели его до набедренной повязки. Сэр Армьяс благословил молодых и Джейн и Джорджа Морилендов оставили вдвоем.

Все отправились пировать дальше.

Седрик предложил руку Айлентине и они стали спускаться по лестнице.

- Ну вот и все. Наши девочки уже замужем. - Коротко вздохнул он.

- Да. - Отозвалась Айлентина. - Дай Бог, чтобы они были счастливы, а судьба была милостива к ним. Чтоб их дом обошли беды и войны.

- Вы так многого хотите для них, Айлентина.

- Да, милорд, потому что я знаю, что это такое, когда война приходит в твой дом. - Она вытерла слезу.

Седрик погладил ее пальцы и желая перевести разговор в другое русло спросил:

- А вы все же не сшили себе алый наряд, моя госпожа?

- Нет. - Улыбнулась Айлентина. - Но как хороши были наши невесты в алом? - Она посмотрела на мужа ища поддержки.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги