Уже стоя на остановке в ожидании автобуса, который довез бы меня до центра Лондона, я снова подумала о том, что Стар оказалась права во всем. Даже если моя встреча с Эйсом окончилась ничем и я действительно никак не смогу помочь, все равно я должна была показать ему, что на белом свете есть хотя бы один-единственный человек, которому не безразлична его судьба.

Потому что по себе знаю, каково это, когда тебя лупят со всех сторон, как того бездомного пса.

<p>35</p>

Суточный ритм моего организма после дальнего перелета, судя по всему, категорически отказывался восстанавливаться. На следующее утро я опять проснулась ни свет ни заря. Первым делом я позвонила Ма и сказала, что встречу ее в Хитроу, она прилетит из Женевы во второй половине дня в понедельник. А ровно в девять я набрала номер телефона «Бернерс-Бэнк», который оставила мне Стар.

– Алло! Будьте любезны, пригласите к телефону Линду Поттер.

– К сожалению, она здесь больше не работает, – ответил мне ломкий женский голос. – Вы та самая леди, которая звонила нам пару дней тому назад?

– Да. Я… – Я лихорадочно прокрутила в голове все возможные варианты продолжения фразы, – пытаюсь выйти с ней на связь. Она обещала прийти на празднование моего дня рождения сегодня вечером, но, к сожалению, до сих пор так и не отзвонилась.

– А вы перезвоните ей по домашнему телефону.

– Да, но… – Я снова напрягла свои серые клеточки в невероятном интеллектуальном усилии для того, чтобы придумать еще какие-то убедительные аргументы. – Дело в том, что я сейчас на переговорах, а она на звонки по мобильнику не отвечает. И номера ее домашнего телефона у меня с собой, как назло, нет. Может, у вас есть?

– Да, одну минутку.

Я затаила дыхание.

– Записывайте! – Женщина продиктовала мне номер.

– Большое спасибо, – поблагодарила я, записывая цифры. И прочувствованно добавила: – Сегодня у меня особый праздник. И будет жаль, если Линда не примет в нем участие.

– Понимаю. Надеюсь, это хоть немного поднимет ей настроение. Всего доброго.

Я с видом триумфатора сделала короткую пробежку по своей просторной квартире, потом снова собралась и набрала номер домашнего телефона Линды. Сердце мое учащенно забилось, когда я услышала длинный гудок на линии, но уже через пару секунд последовал щелчок, и включился автоответчик. Я разочарованно повесила трубку и тут же позвонила Стар. Надо же посоветоваться, что мне делать дальше.

– Все понятно. Тебе нужен ее адрес, – рассудительно сказала сестра. – Подожди минутку.

Я услышала, как она заговорила с каким-то мужчиной, обладателем глубокого бархатистого голоса.

– Си, я передаю трубку Орландо. Это брат Мыши. Он просто обожает играть в детектива.

– Мисс Келено?

– Да. Но зовите меня просто Сиси.

– Боже мой, а я вот от всей души желаю всем, кому дали от рождения необычные имена, пользоваться ими без зазрения совести. Вот, к примеру, я. Если кто-то из близких, за исключением моего племянника, разумеется, посмеет когда-либо назвать меня просто «Ландо», я буду пребывать в депрессии до конца года. Итак, мисс Стар сообщила мне, что вам нужен адрес какой-то персоны?

– Да, все верно, – ответила я, с трудом сдерживая себя, чтобы не рассмеяться прямо в трубку. Уж больно забавно звучала его старомодно куртуазная речь.

– Минутку! Проверяю по компьютеру. Код ее домашнего телефона – 01233, что говорит о том, что ваша таинственная незнакомка обитает в Кенте. Конкретно… – Последовала короткая пауза, и я услышала, как он кликнул по клавиатуре. – Конкретно, в Эшфорде. Замечательно живописный маленький городок. И какое приятное совпадение, совсем рядом с нами. Сейчас просмотрим электронную базу данных их избирательного округа. Поищем там вашу Линду Поттер. Подождите пару минут, пока я пробегу все списки… Ага! Вот и она! Записывайте адрес: Коттедж, Чарт-Роуд, Эшфорд, Кент.

– Си, я перешлю тебе адрес эсэмэской, – проговорила в трубку Стар, снова вернувшись на линию. – Собираешься к ней нагрянуть? Это ведь совсем близко. Час езды на поезде от вокзала Чаринг-Кросс.

– А вдруг она куда-то уехала?

– Или просто залегла на дно. Подожди минутку!

Я снова запаслась терпением, пока Орландо и Стар обсуждали что-то между собой.

Потом Стар снова взяла трубку.

– Знаешь, от Хай-Уилд до Эшфорда на машине пару минут езды. Мы с Орландо решили, что подскочим туда и разузнаем все на месте. Как смотришь?

– Пожалуй, не стоит, Стар. И к чему такая спешка? В конце концов, это же не вопрос жизни и смерти.

– Кто знает, Си? Вполне возможно, для Эйса это именно вопрос жизни и смерти. А мы просто проверим, есть ли в доме кто из жильцов, прежде чем ты наведаешься туда лично.

– Ладно! – неохотно согласилась я, а про себя подумала: «Неужели нынешняя жизнь Стар так скучна и бедна событиями, что она очертя голову готова ринуться на поиски женщины, которую ни я, ни она в глаза не видели? И все для того, чтобы получить весьма призрачный шанс на то, что она сможет помочь человеку, находящемуся в тюрьме по подозрению в мошенничестве. А этот человек, между прочим, и видеть меня больше не желает».

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Похожие книги