Два главных персонажа — Заль и Рудабе. При этом они еще ни разу не видели друг друга, находятся вдали. Загадочным образом вспыхивает взаимная любовь. Они хотят увидеться, но их желание пока что окутано тайной. Согласно Евангелиям, Дух Святой и Богородица тоже «находятся в разных мирах», не видят друг друга. Однако возникает божественное влечение.

Иранский Эпос вновь здесь напоминает, что Заль — чудесный герой, воспитанный божественной птицей «на высокой горе», что он — седовласый, и некоторые представляли его увядшим стариком. Но в то же время, он предстает как молодой красавец, похожий на тюльпан. Мы уже объясняли, что некоторые старинные авторы путали и отождествляли Бога-Отца, Духа Святого и Бога-Сына, поскольку все они составляют божественную Троицу. При этом Бог-Отец — представлялся в образе седовласого божества, а Бог-Сын — считался молодым. Кроме того, Дух Святой обычно изображался в виде птицы (голубя), так что недаром иранцы считали, будто Заль был воспитан божественной птицей Симоргом.

Иранская Рудабе — это, вероятно, Дева Мария. Христианские источники единогласно описывают Деву Марию как непорочную Деву, очень красивую.

Далее Евангелия сообщают о Благой Вести (Благовещенье). Ангел Господень Гавриил является к Марии и говорит ей: «Мария… Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя Иисус. Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего» (Лука 1:30–32). Благовещенье — одна из самых популярных сцен в мировой иконописи и живописи, рис. 4.15.

Рис. 4.15. Благовещенье. Ангел Гавриил, дева Мария и Дух Святой вдали, в виде птицы. Людовико Карраччи (Carracci, Ludovico), якобы 1585 год. Национальная Пинакотека. Болонья. Взято из [981:1], с. 192.

Иранский Эпос говорит, в общем, то же самое. Служанки Рудабе приносят ей Благую Весть, что божественный Заль вскоре явится к ней на любовное свидание. Причем, в поэме прямо так и говорится: ЦАРЕВНЕ ПРИНОСЯТ ТАЙНУЮ ВЕСТЬ. Более того, служанка говорит Рудабе, что «нужно готовиться» к встрече. Таким образом, под именем «служанок-вестниц» в Шахнаме описан Ангел Гавриил, принесший тайную и благую весть Марии.

Отметим, что христианская традиция обычно рисует сцену Благовещенья, то есть явление Гавриила к Марии, как происходящую в роскошном доме, во дворце. Мария богато одета, рис. 4.16, рис. 4.17, рис. 4.18.

Рис. 4.16. Благовещенье. Изображена Дева Мария, а над ее головой — Дух Святой в виде птицы. Левая створка Алтаря патронов города. Стефан Лохнер, якобы XV век. Взято из [16:1], с. 165.

Рис. 4.17. Благовещенье. Ангел Гавриил. Правая створка Алтаря патронов города. Взято из [16:1], с. 165.

Рис. 4.18. Благовещенье. Изенгеймский алтарь. Якобы около 1514 года. Муки Унтерлинден. Kольмар. Взято из [981:1], с. 430.

Именно это обстоятельство и подчеркивает иранский Эпос, детально описывая царское убранство жилища Рудабе, которое она еще более украшает к приходу Заля.

На рис. 4.19 показано Благовещенье, где вверху — седовласый Бог-Отец, протягивает руку к Марии. Выходит, что поэма Шахнаме назвала его «седым Залем», который скоро явится к Деве Рудабе (Богородице). И вновь возникает впечатление, что иранские авторы или редакторы Шахнаме создавали поэму, уже будучи знакомыми с христианскими изображениями, в том числе и со сценой Благовещенья. Они уважительно описывали своими словами евангельские сюжеты. Либо же опирались на свою параллельную, слегка отличающуюся традицию излагать события далекого XII века.

Рис. 4.19. Благовещенье. Лоренцо Лотто (Lotto, Lorenzo), якобы около 1534 года. Вверху — седовласый Бог-Отец (иранский Заль), внизу — Дева Мария (иранская Рудабе), справа — Гавриил (иранские «служанки»-посланницы). Взято из [981:1], с. 577.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Исследования по новой хронологии: Золотой ряд: серия Б

Похожие книги