В какой-то миг Джулиет оцепенела. Потом всплеск неприкрытой ярости овладел ею, и до нее дошло, что он намеренно дразнит ее, пробуждая в ней страсть, пытается наглядно продемонстрировать, насколько мучительно их положение. «Только бы мне до него дотянуться! Так бы и ударила кулаком по прекрасному подбородку! Иан всегда говорил, что для девчонки я отлично дерусь», — промелькнуло у нее в голове. И тут же с мучительной ясностью она поняла: Росс призывает ее к сдержанности. «Ведь я сама провозглашала это, заодно установив и границы наших любопытных взаимоотношений. И тогда, в юности, я первая провела тот сексуальный эксперимент, после которого бодрым тоном сделала идиотское заявление, что наши отношения теперь улучшатся», — подумала Джулиет и беспомощно рассмеялась.

— Пусть твое джентльменское поведение станет оружием, Росс. Прекрасно, ты высказал свое мнение, хотя и весьма варварским способом.

Она встала и принялась стряхивать с себя песок.

— А что до моего высказывания, что нам якобы теперь будет легче, — так это всего лишь одна из моих дурацких реплик. — Она наклонилась, подняла накидку и резко встряхнула ее. — Но тем не менее думаю, лучше уж нам обоим отдавать себе отчет, что между нами… существует огненный столп.

— Возможно, и все же не могу согласиться, что нам особенно везет в нынешней ситуации, — печально произнес Росс. — Теперь настала моя очередь просить прощения. Ты права, я поступил как варвар, но если для тебя хоть в какой-то мере это послужит утешением, то знай: остановиться мне было столь же трудно, сколь и тебе.

— По крайней мере ты не потерял головы, и я тебе благодарна за это. — Джулиет встряхнула покрывало. — А теперь, когда мы оба вдоволь помучили друг друга, пора возвращаться в лагерь.

Прежде чем она снова обернулась покрывалом, Росс притянул ее за плечи и с любовью поцеловал в щеку.

— Я уже говорил, что ты — самая восхитительная, сводящая с ума женщина, которую я когда-либо встречал?..

— А ты, в свою очередь, — совершеннейший джентльмен, который может совратить и святого… А я отнюдь не святая.

— Полагаю, быть святым — весьма утомительное занятие, тебе это совсем не идет, — весело отозвался он. Они молча побрели обратно в лагерь, и в этих черных безмолвных дюнах приподнятое настроение Джулиет улетучилось без следа. На душе у нее было холодно и страшно в преддверии неведомого будущего и неизвестности.

Она опустошенно подумала о том, что об интимной близости не стоит даже беспокоиться. Песчаная буря открыла нечто более опасное: эмоциональная близость для Джулиет оказывается еще соблазнительнее, чем поцелуи.

<p>Глава 15</p>

На последнем переходе четверых путешественников буквально не оставляли без внимания, ибо личность Росса давно уже ни для кого не являлась секретом.

Молва о матче бозкаши и о миссии Росса далеко опережала караван, так что после переправы через широкую реку Оксус на более густонаселенной территории люди так и сбегались, чтобы поглазеть на ференги. Узбекские и туркменские зеваки, с интересом дотрагиваясь до его светлых волос, в основном были настроены дружелюбно.

Но не обошлось и без неприятностей. Последнюю ночь перед Бухарой путники провели в караван-сарае Каракуля, во двор которого ворвался занюханный, с крысиным лицом узбек. Он уселся на корточки и уставился на отряд Росса. Решив, что человек, возможно, голоден, Салех спросил:

— Не окажешь ли нам честь, разделив с нами сию скудную трапезу?

Гость сплюнул на землю.

— Я не стану мараться и не буду делить хлеб и соль со шпионом-ференги и его собаками! Я, пользуясь случаем, решил посмотреть, как выглядит неверный.

— Смотри, если тебе угодно, — мягко произнес Росс.

Узбек сверкнул своими узкими глазами.

— Завтра тебя встретят всадники эмира. В корзинах они привезут ткань, чтобы завязать тебе глаза, цепи, чтобы сковать тебя, и ножи, чтобы зарезать! — с явным злорадством выдохнул он. — Ты сын смерти, ференги.

— А разве не все мы сыновья смерти? — Росс откусил еще кусочек хлеба. Он давно понял, что в такого рода прениях лучшей защитой бывает набожность, и добавил:

— Только в Боге человек обретает вечную жизнь.

Узбек свирепо уставился на него.

— Рай существует только для правоверных, понял ты, свинья-ференги?! Завтра вечером будешь обедать в аду. — В тот же миг он поднялся и убрался.

Росс проглотил последний кусочек хлеба, а потом нарушил молчание:

— Надеюсь, никто не придает значения словам этого неприятного типа? Или, может, он и впрямь знает, что случится завтра?

Джулиет, став поразговорчивее с тех пор, как раскрылась перед Мурадом, заметила:

— Какой смысл прислушиваться к человеку, который, похоже, не в состоянии смириться со своими потерями?

— Ну и юмор у вас, британцев! — Мурад неодобрительно покосился на европейцев. — Но все это не имеет значения, ибо этот поросенок лжет. Откуда такой человек знает планы эмира?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелковая трилогия

Похожие книги