Спустившись по лестнице, я через террасу вышел на улицу. Где-то на середине лужайки я увидел выходящего из леса Майка. Его светлые волосы были мокрыми от пота, а одежда - в грязи.

- Мне надо поговорить с Энжелой, - подойдя ко мне, решительно сказал он.

- Это невозможно, - ответил я. - Ей только что ввели успокоительное.

- Что она кричала нам с холма? Она видела Линду? Я обшарил там каждый дюйм, но никого не нашел. И что значит - лицо сгнило? Этого же не может быть, даже по времени.

- Энжела летит на "ястребе", - ответил я.

- ЛСД?

- Да. Это галлюцинации, - сказал я.

- О Боже! - воскликнул Майк.

- Меня за тобой послал Джерико. Ему, кажется, удалось напасть на след Линды.

Мы с Майком поспешили к дому. На пороге террасы нас встретил Джерико.

- Мистер Гэллам говорит, что Энжела, когда кричала, что видела тело Линды, была под кайфом, - обратился к нему Майк. - Это правда?

В ответ Джерико молча кивнул.

- Майк, как по-твоему, где она могла взять наркотик? - спросил он.

- Откуда мне это знать? - удивился парень.

- А у тех, кого она пригласила к себе из Нью-Йорка? - спросил Джерико. - Могу поклясться, что в вашей группе есть те, кто этим балуется. Возможно, один из них и уговорил миссис Драйден попробовать ЛСД.

На изможденном лице Майка появилось упрямое выражение.

- Очень в этом сомневаюсь, - сказал он. - А вы у нее спросили, кто ей дал наркотик?

- Она в таком состоянии, что спрашивать бесполезно.

- Хотите начистоту? - спросил Майк. - Да, такое вполне возможно. Некоторые наши сидят на наркотиках и свято в них верят. Говорят, что они с их помощью постигают Вселенную, видят жизнь после смерти и летают над облаками. Но есть и те, кому это не в кайф. Например, я. Попробовал один раз и повидал такой ад, что мне хватило. Черепа, растерзанные тела... Я бы что-нибудь сделал с собой, если бы меня не остановили. - Майк широко раскрытыми глазами уставился на Джерико. - Так почти то же самое видела и Энжела. Она уверяла, что видела разложившийся труп Линды.

- Да, верно, - согласился Джерико.

- "Ястреб", если не подействует на человека, как положено, может его убить.

- А если вернуться к Линде...

- В лесу я ее не нашел, - не дав Джерико договорить, выпалил Майк. - Мы прочесали всю рощу. Там есть несколько построек, включая тот домик, где мы устраивали хеппенинг. Я все их проверил, за исключением одной запертой. Мужчины из обслуги Энжелы сказали, что ключа у них нет и что она используется как склад. Я хотел взломать дверь, но мне не позволили.

- Не думаю, что Линда где-то в усадьбе миссис Драйден, - сказал Джерико.

Я понял, что он щадит чувства своего молодого друга.

- Нашего знакомого, полицейского Краули, застрелил человек по имени Оррин Тейер, который утверждает, что услышал возле своей конюшни подозрительные шорохи.

- О Боже! - воскликнул Майк.

- Линда побывала в той конюшне: у меня есть доказательства - в одном из стойл на соломенной подстилке я обнаружил пятна фиолетовой краски, - сообщил Джерико.

Однако о каплях крови он умолчал.

- Где эта конюшня? - спросил Майк.

- Идти туда не стоит - там полицейские. Они тебя и близко не подпустят.

- Но мы же не можем просто...

- Перед тем как вернуться сюда, я пытался связаться со своим приятелем полковником Ветингтоном, - прервав парня, сказал Джерико. - Но тот сейчас в пути между Хартфордом и Бостоном, где у полицейских какое-то совещание. Пока он туда не доберется, достать его невозможно. Он не ездит в полицейской машине.

- Так нам ничего не остается, как только ждать? - спросил Майк. Господи! А если они держат Линду...

- Не волнуйся. Мы ее обязательно разыщем, - попытался успокоить его Джерико.

Голос его звучал уверенно, но я-то знал, что никакого плана у Джерико пока не было.

И тут слева от нас я увидел приближающийся автомобиль. Это был старый добрый "роллс-ройс".

- Это Хадсон! - воскликнул Майк. - Старик, который руководил теми бандитами.

Когда "роллс-ройс" проехал мимо нас, направляясь к парадной двери дома миссис Драйден, я сумел разглядеть дядюшку Чарльза. Он сидел выпрямившись и смотрел только перед собой. Обе его руки, на которых были надеты перчатки, лежали на набалдашнике трости. На его голове красовался коричневого цвета котелок. Машина свернула за угол дома, и меня пробрал легкий озноб. В чопорном облике старика, сидевшего в старом "роллс-ройсе", ощущалось что-то зловещее.

Джерико развернулся и прошел в дом. Мы с Майком последовали за ним. Вскоре в дверь настойчиво позвонили. Из кухни выпорхнула служанка и впустила мистера Хадсона в дом. В тот же момент по лестнице со второго этажа сбежала встревоженная Никки.

Сделав пару шагов по коридору, старик презрительно оглядел нас и обратился к служанке:

- Где доктор Конвей? Я бы хотел с ним переговорить.

Голос у него оказался точно таким, как говорил наш Майк, - высоким, резким и неприятным. Глаза старика и вовсе не поддавались описанию - они у него были почти бесцветными. От его колючего взгляда мне стало не по себе.

- Ах, мистер Хадсон! - воскликнула Никки. - Я бы вам позвонила, но у нас не работает телефон.

В ее голосе чувствовалось напряжение.

Перейти на страницу:

Похожие книги