-- Я только что позвонил по телефону лорду Селлинг-тону,-- сказал после длительного молчания Лассар.-- Он ожидает результатов вашей миссии и собирается, в том случае, если вам не удастся заставить молодого человека признаться в содеянном, еще сегодня повидать своего племянника и переговорить с ним в последний раз. Я лично с трудом могу поверить, что мистер Карлин оказался способным на столь бесчестный поступок, хотя все обстоятельства и говорят против него. Вы его видели, мистер Ридер?

-- Да, -- коротко ответил Ридер,--я его видел. Артур Лассар испытующе уставился на Ридера, пытаясь прочесть на его лице что-либо о результатах посещения Карлина, но лицо Ридера оставалось по-прежнему безучастным.

Он пожал руку своего собеседника и удалился. Краткая беседа с лордом Селлингтоном принесла мало приятного.

-- Я и не предполагал, что Гарри сознается,-- сказал лорд. -- Для того, чтобы Гарри сознался, нужен человек, способный нагнать на него страху, и, черт меня побери, если я этого не добьюсь. Я повидаю его сегодня же,-сказал он и закашлялся. Выпив лекарство против кашля, он продолжал: -- Я повидаю его еще сегодня же, и я ему скажу, что собираюсь предпринять! До сего времени я считался с тем, что он мой родственник и наследник титула, но теперь со всем этим покончено! Все до последнего пенса я завещаю на благотворительные цели! Я полагаю, что могу надеяться прожить еще двадцать лет, но все до последнего пенса...

Он замолчал. Лорд Селлингтон никогда не умел скрывать своих чувств, а Ридер был большим знатоком людей и сразу понял, что в нем происходила сильная внутренняя борьба.

-- Быть может, я и был несправедлив по отношению к нему,-- сказал он.-Впрочем, мы увидим.-- И движением руки он предложил сыщику удалиться.

Ридер последовал его указанию без особой охоты, потому что собирался о многом еще рассказать лорду.

Особенностью Ридера было в затруднительных случаях уединяться в своем старом кабинете на Броклей-Род.

Он просидел там за письменным столом два часа, беспрерывно разговаривая по телефону.

К восьми часам вечера он закончил переговоры, написал письмо и отослал его с рассыльным.

То, что произошло в этот вечер, легче всего установить при помощи свидетельских показаний.

Лорд Селлингтон после посещения Ридера отправился из министерства к себе домой, намереваясь переговорить со своим секретарем, затем побеседовать и с племянником.

На телефонный звонок в отель мистера Карлина последовал ответ, что его нет дома.

До девяти часов вечера лорд в обществе Лассара занимался благотворительными делами. Он работал в маленьком кабинете, расположенном рядом со спальней.

Примерно в четверть десятого прибыл Карлин, и дворецкий отвел его наверх.

Дворецкий в своих показаниях сообщил, что он слышал взволнованные голоса. Часы пробили половину десятого, и Гарри Карлин покинул дом лорда Селлингтона, а вскоре за этим лорд вызвал своего слугу и сообщил ему, что собирается лечь спать.

На следующее утро слуга, по обыкновению, вошел в половине восьмого в спальню лорда с утренним чаем.

Лорд Селлингтон лежал распростертым на полу, лицом вниз -- он был мертв, и смерть, по-видимому, наступила несколько часов тому назад.

Никаких внешних следов насилия на лорде обнаружено не было, и первое впечатление создалось такое, что лорд, находившийся в преклонном возрасте, неожиданно скончался от удара.

Но целый ряд обстоятельств свидетельствовал о том, что произошло нечто необычное.

Маленький несгораемый шкаф лорда, находившийся в его спальне, был отперт, на полу валялись в беспорядке бумаги, а в камине лежал ряд бумаг, частично ставших добычею огня.

Слуга тут же уведомил полицию и врача, и с того момента дальнейшее ведение дела ушло от Ридера.

-- Я боюсь, что налицо убийство,-- печально покачивая головой, доложил Ридер своему шефу.

-- Государственная лаборатория не сомневается в том, что налицо отравление аконитом. Одна из бумаг, найденных в камине, оказалась завещанием, по которому все имущество покойного лорда должно отойти благотворительным учреждениям.

Он замолчал.

-- И что же? -- спросил шеф.-- Что это значит? Ридер кашлянул.

-- Это значит, что лорд Селлингтон умер без завещания, если не найдется другого завещания вместо сожженного. И в этом случае все его состояние должно перейти к наследнику титула...

-- Гарри Карлину? -- спросил прокурор. Ридер кивнул головой.

-- В камине оказались сожженными еще и другие бумаги. Так, там оказались сожженными четыре узких полоски бумаги-- квитанции или вексельные бланки, сколотые булавкою. К сожалению, нам не удалось разобрать детальнее, что они собою представляли,-- закончил он со вздохом.

-- Вы ничего не упомянули о письме, которое было вручено лорду после того, как он удалился в спальню. Ридер задумчиво погладил подбородок.

-- Нет, сэр,-- ответил он.

-- Это письмо было найдено?

-- Я не знаю,-- ответил Ридер,-- мне кажется, что нет.

-- Быть может, это письмо могло бы нам разъяснить, как произошло убийство?

-- Возможно,-- смущенно ответил Ридер.

-- Я прошу извинить меня, но меня ожидает инспектор Сальтер.

Перейти на страницу:

Похожие книги