Сражение заняло минуты две от силы, скорее даже где–то полторы. Но напрыгались противники друг вокруг дружки на полчаса субъективного времени, если крутить эту запись на скорости с которой глаз обычного человека поспевал бы за происходящим. Под конец, почти все мои клоны полегли, наш домик снесло словно он был сделан из соломы или этих забавных японских панелей из бумаги, окружающие земли перепахало так что ни один трактор бы не справился. Последний клон также получил по касательной но, молодец, сумел продержать дестабилизирующую оболочку до того момента пока не убедился, что Джирайя жив здоров и не слишком сильно ранен.

Силен старик, силен.

<p><strong>Глава 24</strong></p>

Жабьи внутренности скажу я вам, это не то место куда я бы хотел попасть еще раз. Нет, на самом деле все было не так плохо как могло показаться. Жаба внутрь которой мы залезли была почти как ТАРДИС, то есть больше внутри чем снаружи. Умела бы она еще путешествовать сквозь время и пространство. Постойте, но ведь призыв и обратный призыв это как раз путешествие в пространстве, правда? Значит ей только время не подвластно. Печально но за неимением альтернатив сойдет и такой вариант.

Место в которое попал наш детский сад на выезде чем–то напоминало длинный коридор стены, полы и потолки которого состояли из нежного розового мяса или чего–то такого. Живые ткани но точно их идентифицировать я не мог. Чего я больше всего боялся так это запаха, но нет, ничего такого страшного не ощущалось.

Не успел я толком осмотреться как первый из оставленных наруже клонов развеялся передав мне свои воспоминания. Биджу, не шуточная там заруба разыгралась, как я погляжу! Впрочем Джирайя как бы справлялся довольно неплохо, так что мое волнение несколько поутихло.

— Это место странное, — произнесла Кушина, с непередаваемым выражением лица тыкая пальцем в стенку. Палец погружался в податливую почти полностью. — Второй раз уже, а я все никак не могу привыкнуть.

Постойте, она уже залазила в желудок этой или подобной жабы? Любопытно, нужно будет потом спросить.

— Точн… воу! — выдавила из себя Нагато, когда почувствовала что–то странное.

Думаю мы все ощутили нечто что сложно передать обычными словами. Словно резкий рывок в сторону, вот только на самом деле ничего такого не было. Мы даже не пошатнулись, но вот вестибулярный аппарат утверждал, что что–то явно не так. Прошло это так же быстро как и началось. Кто–то из нас даже оперся руками о ближайшие стенки, несмотря на все омерзение что чувствовал ко внутренностям жабы. Я сам едва не распрощался с содержимым желудка, но благо смог удержаться сего позорного позыва.

— Эй, смотрите! — произнес Минато и ткнул пальцем в один из концов коридора.

Повернув голову в ту сторону я увидел что стена плоти раздвигается, образуя неправильной формы, овальную дверь.

— Похоже нас приглашают на выход, — сделала вывод Конан.

— Тогда пошли, — решительно говорю. — Не нравится мне это место.

Выбравшись сквозь горло и рот жабы во внешний мир мы удивленно застыли на месте. И было от чего! Мир вокруг нас изменился. На востоке из–за двух горных вершин, только–только вставало солнце, оно казалось имело большие размеры нежели я привык. Само небо было странным, то ли это какая–то особая игра света в этом месте то ли еще что, но кроме синего, казалось что в него также с лихвой намешали зеленого цвета. Облака странным образом слегка окрашивались с одной стороны в розовый. Учитывая гигантские растения и странной формы каменные фиговины из вершин которых выливалась вода, я уже было начал волноваться о том что все же надышался внутри жабьего желудка каких–то забористых газов!

— Что… что это за место? — спросила Нагато.

— Гора Мьебоку, разумеется, — раздался чей–то женский голос. — Так же известна как Гора Замешательства, или Страна Жаб.

Чтобы найти его источник пришлось склонить голову вниз. С нами говорила небольшая, сантиметров тридцати ростом жаба с фиолетовыми волосами, и губами выкрашенными такого же цвета помадой. Черный плащ скрывал почти все ее тело кроме головы. Вот ведь, она напоминает мне безумную бабку что работала в моем универе. Нет, так то она вроде бы была вполне адекватной и не буйной, но кто в здравом уме будет красить волосы в фиолетовый. Еще могу понять эксперименты юношества, но в таком почтительном возрасте…

Значит то жаба закину нас к себе домой, логично в принципе. Остались бы в доме, даже если бы жаба забилась в какой–то угол и не отсвечивала это бы не сильно помогло.

— Госпожа Шима, — Минато поспешно опустился на одно колено.

Ничего себе, так он ее знает? Хм, нет, не может быть. Только не говорите что Джирайя уже позволил ему заключить контракт с жабами! Не мне не завидно! Просто сам факт, если подумать Джирайя обучал Минато только где–то год, прежде чем ушел на войну. Даже меньше чем нашу троицу! И вот эму призыв жаб пожалуйста, а мы должны еще учится, понимаешь!

— Минато, — кивнула головой небольшая но очень уважаемая, если мне память не изменяет, на этой горе жаба. — Встань и представь мне своих спутников.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги