– Не знаю, Стеф, – ответил По. – Но они явно планировали это годами; мы их не найдем по счетам за коммунальные услуги.

– Нет, я думаю…

По не успел понять, что она думает, потому что в этот момент у Флинн зазвонил другой телефон.

– Подожди, По, – попросила она. – Это мой личный мобильный.

По мог слышать только одну сторону разговора. И звучало нехорошо.

– Дерьмо! Дерьмо! Вот же дерьмо! – ругалась Флинн. – Хорошо, я скажу ему ехать туда сейчас же.

Теперь она пыталась говорить спокойно.

– По, нам нужно, чтобы ты проверил для нас кое-что. Кажется, пассажир поезда сообщил, что видел горящего человека в поле.

– Где? – спросил По, подозревая, что уже знает.

– Недалеко от того места, где вы сейчас. Я отправила Тилли координаты. Проверь, и будем надеяться, что это просто дети, решившие пораньше отпраздновать Ночь Гая Фокса[42].

По уставился на карту, которую Брэдшоу только что вывела на экран ее планшета. Именно этого он и боялся.

– Дерьмо, – сказал он.

– Что такое, По? – спросила Флинн.

– По этим координатам магистраль Западного побережья делит пополам каменный круг Кемп-Хоу. Железнодорожные пути проходят прямо через его чертову середину. Если кто-то увидел нечто горящее в каменном круге, он был не дальше чем в десяти ярдах[43] от него.

На таком расстоянии трудно принять горящий мусорный бак за горящее тело.

– Вот дерьмо, – прошептала она.

<p>Глава 54</p>

Когда он еще работал в форме, По часто оказывался первым офицером на месте преступления. Бывалые копы обычно первыми видели необъяснимые смерти, естественные смерти и самоубийства. Когда родственники в панике обнаруживали тело или соседи ощущали подозрительный запах гниения, их первыми мыслями неизменно было набрать 999. По знал, как обезопасить место преступления.

Позже, когда он перешел в отдел уголовного розыска[44] и выходил на дежурства, то возил с собой небольшой рюкзак с такими вещами, как оградительная лента, фонарик и батарейки, зарядное устройство для мобильного, костюмы криминалистов и теплая одежда. Его машина всегда была полностью заправлена, а в холодильнике всегда лежала заранее упакованная еда.

На этот раз с ним была только новичок-аналитик на ее первом полевом выезде.

Брэдшоу отказалась оставаться в отеле.

– Я еду с тобой, – заявила она, и время было слишком важно, чтобы тратить его на спор, который он бы наверняка проиграл.

По дороге он позвонил Флинн и выяснил, что пассажир ехал на поезде из Карлайла. По удовлетворенно хмыкнул. Это означало, что они на верной стороне железнодорожного полотна, и нет необходимости делать большой крюк.

Через десять минут они уже были на краю узкого поля, где располагались остатки каменного круга Кемп-Хоу. По остановил машину, но не глушил двигатель, высматривая следы Рида или его отца. Хотя он и не ожидал их найти: похищение Прайса было бонусом, неожиданной возможностью получить полный список жертв, в то же время брифинг Гэмбла привлек всеобщее внимание. Убийство Прайса было поспешным, времени на сложную постановку или ритуал уже не хватало. И не имело значения, наблюдали за Ридом или нет. Теперь все знали, кто он.

Смерть Прайса не была финалом игры, и Рид не стал бы торчать здесь, поджидая их. Но По все равно проверил. В Риде было нечто, о чем По не знал, и не было смысла идти на ненужный риск. По вылез из машины, забрался на капот и оглядел окрестности. Казалось, все чисто.

Он обвел взглядом каменный круг Кемп-Хоу. Этот круг был, пожалуй, самым странным в Камбрии. На фоне древней вересковой пустоши он образовывал часть Шапского Каменного ряда – скопления камней, что протянулось на полторы мили[45] вдоль дороги А6 и магистрали Западного побережья. Оно было бы около двадцати пяти ярдов[46] в ширину, если бы викторианцы не рассекли его пополам, прокладывая железную дорогу. Больше половины круга находилось под насыпью. Шесть оставшихся валунов из розового гранита были хорошо заметны как с трассы, так и с железной дороги.

И среди них что-то тлело.

По спрыгнул с капота, забрался в машину и припарковал ее посреди дороги, чтобы никто не мог проехать. И включил аварийные огни.

Повернувшись к Брэдшоу, он сказал:

– Пока я не дам тебе команду, ты – офицер внешнего кордона. Это означает, что никто не должен попасть в эту зону без моего разрешения. Поняла?

Она кивнула.

– Можешь положиться на меня, По.

– Я знаю, Тилли. Скоро будет подмога. Заставь первый полицейский автомобиль припарковаться в двадцати ярдах отсюда, – По указал на дорогу, – так мы ее полностью заблокируем. Если кто-то начнет возникать, зови меня.

Брэдшоу отошла от машины и встала у открытого выезда лицом к дороге. Она выглядела решительной. Жаль идиота, который попытался бы с ней спорить.

По взял паузу для проверки – сделал ли он все, что требовалось. Провести быструю оценку риска: есть. Оцепить место преступления: есть. Распределить ресурсы нужным образом: есть.

Пришло время пойти и посмотреть, была ли это горящая овца – дети в Камбрии иногда такое вытворяли – или горящий педофил. Если бы кто-то спросил По, кого бы он предпочел, – ему бы пришлось подбросить монетку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вашингтон По

Похожие книги