— Почему же доктор Онер не предупредил их об опасности? Почему он сразу бросился к телефону?
Мелани улыбнулась:
— Люди не похожи друг на друга. Доктор Онер подумал, что его коллеги просто посмеются над его осторожностью. Острич и Хара отличались обостренным скептицизмом. Не хочу никого упрекать, тем более что задним умом мы все крепки, но повторяю — доктор Онер поступил в высшей степени профессионально.
Это правда, подумал я. Увидев гниющие зловонные останки, следует как можно быстрее бежать от них, а не копаться в гнилье палкой. Такие твари, как глоубстер, привлекательны, как миф, но, как конкретный вид, отвращают. Правда, Кирк Отис думал иначе, а Джека Берримена интересовали тонкости, не совсем понятные мне. Скажем, китайцы. Точнее, выборочное действие болезни. Она что, опасна не для всех людей? Какая-то расовая направленность?.. Ах, всего лишь игра статистики!.. Джек усмехнулся. Значит, перед адентитом, извините за непрофессиональное словечко, не устоят ни негр, ни китаец?..
Я снова насторожился.
Джек и Мелани явно понимали друг друга.
За произносимыми ими словами явно прятался какой-то другой, неясный мне смысл. Они знали больше, чем я, они знали гораздо больше. Судя по злобной ухмылке, кое-что понимал даже Отис.
— Я поддержала требование доктора Онера, потому что уже на следующий день были зафиксированы первые смерти. А мы тогда не знали способов борьбы с неизвестной болезнью. Собственно, и сейчас мы знаем немного. Правда, эпидемия резко пошла на спад, а источник заразы мы сразу уничтожили.
Отис с ненавистью глядел на Мелани. Она, не дрогнув, уничтожила тварь, за которой он охотился всю жизнь. К тому же, Мелани лгала. Она лгала откровенно и без стеснения. И Отис с Джеком знали это. Она
— Итак, источников заразы больше не существует?
Мелани кивнула.
Она выглядела победительницей.
— Но восемь тысяч семьсот семьдесят два человека, — протянул Джек. — Многовато.
— Восемь тысяч семьсот семьдесят три, — поправила Мелани. — Эта цифра точнее. Можете мне верить.
— Я верю, — кивнул Джек. — Вы обязаны знать точные цифры. Ведь вам придется готовить официальный отчет. Я думаю, вы сорвете аплодисменты. Вас любят, вы много сделали для острова. Можно сказать, что вы много сделали для страны, ведь болезнь не вышла на материк. Правда, — улыбнулся он, — придется объяснять некоторые детали. Неужели вы действительно ни к чему не пришли? Я говорю о лечении неизвестной болезни… У вас классные специалисты… Где гарантия того, что эпидемия адентита не вспыхнет в каком-то другом районе?
Мелани улыбнулась:
— Не думала, что мы заговорим на такие общие темы.
— На общие? — удивился Джек.
Мелани утвердительно кивнула. Она была очень хороша, и в ней чувствовалась сила.
— Хорошо, вернемся к вещам предельно конкретным, — согласился Джек. — Сколько человек работает в вашей лаборатории?
— Сто семьдесят.
— Сколько сотрудников погибло во время эпидемии?
— Всего трое.
— Всего трое! — восхитился Джек. — Вы нашли какое-то противоядие?
— Нет, мы просто соблюдали осторожность. Дисциплину и осторожность. Мы утроили, удесятерили контроль.
— Дисциплина и осторожность. — Джек покачал головой.
— Я могу подтвердить сказанное, — охотно пообещала Мелани.
— Я верю. — Казалось, Берримен окончательно покорен. — Вы уничтожили останки глоубстера, устранили единственный источник заразы, но почему-то в середине июля последовала новая вспышка болезни…
— Ну, кто-то из ранее побывавших на пляже мог занести заразу в свой дом, скажем, на обуви… Объяснений может быть много… — Мелани все еще не выказывала беспокойства. — Некоторое время грязная обувь стояла в углу, потом ею все-таки воспользовались… Убедительно?
Джек кивнул:
— У вас есть акт об уничтожении глоубстера?
— Разумеется. Это же официальный документ.
Отис застонал от ненависти, но Мелани даже не посмотрела на него.
— Почему вы сожгли останки глоубстера прямо на пляже?
— Было рискованно их перевозить.
— Вы здорово обидели тех, кто видел в глоубстере не только источник заразы, но и редкостную форму жизни.
Мелани вздохнула:
— Вы считаете, что я поступила неверно?
Берримен улыбнулся:
— У меня нет оснований думать о вас дурно. Вы поступили, как настоящий серьезный исследователь. Вашими действиями можно гордиться. Тем не менее… Сами знаете, есть люди, которым ваши действия не понравились.
— Так не бывает, чтобы все нравилось всем.
— Но вы предусмотрительнее, чем думают ваши научные противники…
— Это вы о чем? — насторожилась Мелани.
— Ну как… — Джек был сама любезность. — В лаборатории есть мощные морозильные камеры, правда? А теперь известно, что возбудитель известной болезни не переносит низких температур… Я ведь не ошибаюсь?.. Пройдет время, и люди забудут об этом ужасе… Вот тогда можно будет спокойно приступить к изучению самой той твари, что так напугала остров Лэн.
Ни один мускул не дрогнул на красивом лице Мелани.