Два Бога, Поддерживающих и Оберегающих

[Митра и Варуна совершенствуют безбрежность сверхсознательного бытия, которое является целью жертвоприношения; они обладают всей полнотой его силы. Достигнув этого светоносного истока и родного дома, Митра и Варуна даруют людям, вершителям жертвоприношения, его покой и блаженство; по пути же к нему они оберегают смертного от духовных врагов, которые желали бы преградить человеку дорогу к бессмертию; ибо боги твердо придерживаются своих высоких трудов и обителей высшего сознания, из которых исходят эти деяния и к которым поднимается человек в своем восхождении; вселенские и всеведущие, Митра и Варуна сокрушают этих врагов, которые представлены силами эгоизма и ограничивающего неведения. Истинные в своей сущности, они есть силы, владеющие Истиной и соприкасающиеся с ней в каждом отдельном существе; предводители в пути и в битве, они создают простор этого высшего сознания даже из нашей узкой и мучительной бренной природы. Это и есть то наивысшее, к чему устремляется мысль всех Атри и чего она достигает благодаря утверждению Митры, Варуны и Арьямана, богов, в «телах», дающих обитель человеческой душе. ]

baḷitthā deva niṣkṛtamādityā yajataṁ bṛhat ǀ

varuṇa mitrāryamanvarṣiṣṭhaṁ kṣatramāśāthe ǁ

1. Воистину, о Боги, о сыны беспредельной Матери, совершенной стала через вас Безбрежность, во имя которой вершим мы жертву. О Варуна, Митра, Арьяман, вы владеете самой обильной ее силой.

ā yadyoniṁ hiraṇyayaṁ varuṇa mitra sadathaḥ ǀ

dhartārā carṣaṇīnāṁ yantaṁ sumnaṁ riśādasā ǁ

2. Когда вы вступаете в исконный дом златого света, о Варуна, о Митра, поддерживающие людей в их трудах, сокрушающие врагов, добудьте им блаженство.

viśve hi viśvavedaso varuṇo mitro aryamā ǀ

vratā padeva saścire pānti martyaṁ riṣaḥ ǁ

3. Ведь универсальны и всезнающи Варуна, Митра и Арьяман; твердо держатся они закона своих деяний, словно бы обителей, к которым прибывают; и оберегают они смертного от его врагов.

te hi satyā ṛtaspṛśa ṛtāvāno janejane ǀ

sunīthāsaḥ sudānavoṁ’hościdurucakrayaḥ ǁ

4. Ведь, истинные в своем существовании, они соприкасаются с Истиной и поддерживают Истину в каждом создании; верные предводители в походе, совершенные в силе на поле битвы, они созидают простор даже из этого узкого бытия.

ko nu vāṁ mitrāstuto varuṇo vā tanūnām ǀ

tatsu vāmeṣate matiratribhya eṣate matiḥ ǁ

5. Кто же из вас двоих, о Митра, не утвержден, ты или Варуна, в наших телах?[191] Воистину, То наша мысль ищет в вас, То для Вкусителей наслаждения[192] жаждет наша Мысль.

<p>Седьмой гимн V. 68</p>Владыки великой силы

[Поскольку Митра и Варуна обладают великой всепобеждающей силой Истины, они ведут нас к безбрежности той Истины. Этой силой они царственно владычествуют надо всем, вмещают в себя чистые излияния Истины, а их энергии проявляются во всех богах. Поэтому они должны вложить всю свою энергию в этих богов, для того чтобы человек обрел великое блаженство и богатство Истины на земле и на небе. Истиной они достигают Истины; ведь они обладают различением, несущим побуждение, что идет напрямую к знанию; поэтому они возрастают богоподобно, не зная падений и вреда, причиняемого Неведением. Как владыки этого могучего побуждения, они заставляют небеса пролиться на смертного светозарным дождем и принимают во владение безбрежность как свой родной дом. ]

pra vo mitrāya gāyata varuṇāya vipā girā ǀ

mahikṣatrāvṛtaṁ bṛhat ǁ

1. Воспойте вы для Митры и Варуны слово, что озаряет; раз обладают они той великой силой, их есть Истина, их – Безбрежность.

samrājā yā ghṛtayonī mitraścobhā varuṇaśca ǀ

devā deveṣu praśastā ǁ

2. Миродержцы они, оба, Митра и Варуна, – источники чистоты, боги, проявленные словом в богах.

tā naḥ śaktaṁ pārthivasya maho rāyo divyasya ǀ

mahi vāṁ kṣatraṁ deveṣu ǁ

3. А потому приложите все усилие для нашего великого блаженства[193] , небесного и земного; ибо велика ваша сила в богах.

ṛtamṛtena sapanteṣiraṁ dakṣamāśāte ǀ

adruhā devau vardhete ǁ

4. Истиной вы достигаете знания Истины, вы обретаете суждение побуждающей силы[194] ; два бога возрастают, лишенные ущерба.

vṛṣṭidyāvā rītyāpeṣaspatī dānumatyāḥ ǀ

bṛhantaṁ gartamāśāte ǁ

5. Изливая небо дождем, покорители стремительного движения, повелители этого могучего побуждения, вы вступаете во владение своим бескрайним домом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Ауробиндо. Собрание сочинений

Похожие книги