Древнейшие шумерские культовые обряды с их сложным ритуалом отправлялись в эти годы с особенной пышностью. Торжественный обряд «священного бракосочетания», на протяжении тысячелетий считавшийся одним из главных шумерских праздников, символизировавший вечный цикл умирания и возрождения жизни, послужил источником вдохновения для принимавших в нём участие жриц, которые создали две первые в истории культуры любовные песни. Мы приведём одну из них — песню, которую безымянная жрица посвятила богине Баба. Копия этой песни, записанная уже после падения Шумера, была найдена в Ниппуре. В 1924 г. её опубликовал Эдвард Киэра, в 1947 г. перевёл Адам Фалькенштейн, затем С. Н. Крамер. В распоряжении учёных имеется всего один экземпляр этого произведения, да и тот в значительной степени повреждённый, поэтому лакун в стихах заполнить не удалось.

Автором этой песни была скорее всего высокопоставленная жрица лукур, занимавшая в храмовой иерархии столь же высокое положение, как и упомянутая ею супруга царя — Кубатум (кстати, при раскопках в Уруке найдено жемчужное ожерелье Кубатум с надписью, в которой сообщается её имя, а также то, что она была жрицей). Занимая менее высокое положение, поэтесса не могла бы столь свободно говорить о матери и жене царя.

Она дала жизнь тому, кто чист, она дала жизнь тому, кто чист,Царица дала жизнь тому, кто чист.Абисимти дала жизнь тому, кто чист,Царица дала жизнь тому, кто чист.О моя царица с восхитительными руками и ногами, моя АбисимтиО моя царица, чья голова […] моя царица Кубатум!О мой господин, кто волосами […] господин мой Шу–Суэн,О мой господин, своим словом […], о сын Шульги.За то, что я пела, за то, что я пела, господин меня одарил,За то, что я пела песню радости, господин меня одарил:Золотой подвесок, печать из лазурита господин мне подарил,Золотой браслет, серебряный браслет господин мне подарил.О господин, прекрасен твой подарок — обрати на меня свой взор!Шу–Суэн, прекрасен твой подарок — обрати на меня свой взор!…госпожа […] господин… […] подобно оружию…Твой город, словно убогий, протягивает к тебе руку, господин мой Шу–Суэн,Он простирается у твоих ног, словно молодой лев, о сын Шульги!Мой бог, вино корчмарки сладостно,Подобно её вину, сладостны её чресла, сладостно её вино,Её финиковое вино […] сладостно, её вино сладостно.О Шу–Суэн, одаривший меня своей милостью, обласкавший меня,Ты, одаривший меня своей милостью, обласкавший меня,Ты, одаривший меня своей милостью,Возлюбленный Энлилем, мой Шу–Суэн,Мой царь, бог своей земли!

Оставим пока в стороне все вопросы, касающиеся обычаев и обрядов шумеров, отражённых в этой песне. Трудно сказать, чего в ней больше: религиозного экстаза или страстной земной любви? Эту тайну четыре тысячи лет назад унесла с собой в могилу царская возлюбленная–жрица. Нас интересуют сейчас детали, позволяющие дополнить образ царя–бога. Являясь посредником между людьми и небесными силами, он сам считался божеством. Заканчивается песня словами, которые принадлежат уже не счастливой возлюбленной царя, а подданной, восхваляющей своего владыку и его божественное величие.

Наука располагает множеством свидетельств обожествления царя. Об этом говорит хотя бы тот факт, что в различных городах Шумера строились храмы в честь царя–бога Шу–Суэна. Эти храмы, воздвигавшиеся состоятельными гражданами, высокопоставленными чиновниками административного аппарата государства, ничем не отличались от храмов прежних времён, «домов богов». В руинах одного из храмовых помещений найдена следующая надпись:

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Тайны древних цивилизаций

Похожие книги