Затем мы вышли за дверь и вдохнули холодный ночной воздух. Дэниел бросил беглый взгляд на парковку, пока мы шли. Я поймала себя на том, что делаю то же самое, теперь уже в состоянии повышенной готовности, еще более параноидальном, чем неделю назад, хотя шансы наткнуться на кого-нибудь из наших знакомых в Пале-Рояле, конечно, казались ничтожно малыми. Дэниел вел меня к своей машине, когда рядом с нами резко затормозил синий седан. Пассажирское стекло опустилось, и в ночном воздухе эхом разнесся чей-то голос:

— Дэниел? Это ты?

<p>Глава 30</p>

Компромисс

И вот теперь дело доходит до компромисса…

(«Король Генрих vi», Часть 1, Акт V, сцена 4)

ДЭНИЕЛ ШАГНУЛ К МАШИНЕ, в то время как я старалась не попадаться ему на глаза, решая, стоит ли мне убегать.

— Пэтти?

Пэтти? Разве это не бабушка Дэниела? Черт возьми, мы попали.

— Что ты здесь делаешь? — удивился он. Это прозвучало так, словно он старался, чтобы его голос звучал непринужденно и спокойно.

— Гуляю по ночному городу, конечно, — сказала она. — Я могла бы задать тебе тот же вопрос — это вечер для молодежи. Они не должны впускать сюда всяких отбросов, — рассмеялся Дэниел. — Открой мне дверь, Дэниел.

Он открыл дверцу и помог ей выбраться. Я попятилась, надеясь, что у нее плохое зрение, но не смогла удержаться и не посмотреть на эту женщину, которую Пенни назвала «пробкой». Итак, это была бабуля Райт. Она была стройной, с серебристыми волосами, сверкающими глазами и накрашенными коралловым помадой губами. На ней было меховое манто длиной до колен. Я понятия не имела, был ли мех натуральным или искусственным, но если это был настоящий мех, то он должен был стоить чертовски дорого.

— А теперь обними меня, — приказала она ему. Он сделал, как ему было велено.

— Значит, ты была здесь весь день? — Спросил ее Дэниел.

— Да, конечно. Мы с Джеральдом приезжаем сюда каждый месяц.

— Джеральд?

— Да, правильно. И если ты расскажешь об этом своим родителям, я лишу тебя наследства, — Пэтти нахмурилась и погрозила внуку пальцем. — Меньше всего мне нужно, чтобы они совали нос в мою личную жизнь.

Дэниел наклонился к окну со стороны пассажирского сиденья.

— Добрый вечер, Джеральд, — сказал он, протягивая руку кавалеру своей бабушки.

— Джеральд, это мой внук Дэниел, — сказала его бабушка, просовывая голову в окно.

Отчетливо прозвучал веселый голос Джеральда:

— Что ж, самое время мне познакомиться с одним из твоих мальчиков. Я сомневался в твоем существовании, если честно. Приятно познакомиться, Дэниел. Пенни высоко отзывается о вас.

— Что ж, спасибо, сэр. — Дэниел встал и, повернувшись ко мне, потянул меня вперед.

— На самом деле, я тоже хотел бы вас кое с кем познакомить, Пэтти. Обри Прайз, это моя бабушка, Генриетта Райт. Пэтти, это Обри, мой очень хороший друг.

Что, черт возьми, он делал? Он что, совсем с ума сошел?

— Что ж, Обри, какая радость познакомиться с тобой. — Она пожала мне руку, ее пытливый взгляд пронизывал до глубины души. Это очень нервировало. Я стояла и глупо улыбалась. — Как мило. Так вот что ты от меня скрывал, Дэниел, — упрекнула она его.

— Прости, Пэтти. Мы еще не готовы к публичному заявлению. Мои родители до сих пор не знают. Мы еще не готовы к испанской инквизиции. Ты ведь понимаешь, да? Я сохраню твой секрет, если ты сохранишь мой?

— Хорошо, понимаю. — Бабуля Райт быстро перевела взгляд на меня. — Прекрасно понимаю. Ты же меня знаешь. Я унесу твой секрет с собой в могилу, если ты того хочешь. Кстати, когда тебя ожидать на ужин? Я не буду жить вечно, ты же знаешь.

— О, точно не знаю. Я уверен, что ты сделаешь все, что в твоих силах. Хотя бы для того, чтобы позлить нескольких человек.

Бабушка Дэниела усмехнулась.

— Тут ты прав. Это моя самая сильная мотивация оставаться на этом свете — свести твоего отца с ума.

— Хорошо, назови время, и я буду у тебя, — сказал Дэниел. — Очевидно, нам есть о чем поговорить.

— Я уже старуха, дорогой. Нецелесообразно строить долгосрочные планы. Как насчет воскресенья?

— В воскресенье идеально, — сказал Дэниел. — Ты пригласишь маму и папу?

— О боже, нет. По правде говоря, я бы хотела провести время в приятной компании. — Она нахмурилась, глядя на него, и подмигнула мне. В уголках губ Дэниела промелькнуло удивление. — Буду ждать тебя в пять часов, — сказала его бабушка, и в ее голосе прозвучала решительность.

— Звучит заманчиво. Что-нибудь взять с собой?

— Бутылку красного вина. Но не из этих маленьких бутылочек. Не будь таким скрягой, как твой отец.

Дэниел рассмеялся.

— Договорились.

— И захвати с собой свою юную леди. Думаю, она голодна.

Дэниел посмотрел на меня и улыбнулся. У меня было такое чувство, будто я попала в эпизод «Сумеречной зоны».

— Открой, пожалуйста, мне дверь, Дэниел.

С Пэтти было покончено. Ее слово, казалось, было законом.

Дэниел сделал, как ему было сказано, и держал ее за руку, пока она садилась спиной в машину и закидывала ноги внутрь.

— Джеральд, было приятно познакомиться с вами, — сказал Дэниел, осторожно закрывая дверцу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Слова[Гутри]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже