— Я тоже хочу есть, — призналась Лесли, развертывая на коленях полотняную салфетку и открывая меню.

— Выпьем чего-нибудь, коллега? — спросил Майк.

— Не стоит. Завтра мне потребуется трезвая голова, чтобы хорошенько пройтись на твой счет. Циркулярной пилой, как ты сам догадался. — Лесли ткнула пальцем в блюдо дня: — Телятина в мятной подливке. Звучит заманчиво.

— Я бы не советовал. Креветки в соусе по-французски здесь готовят гораздо лучше, — раздался над ухом знакомый голос. Лесли вздрогнула и обернулась.

— Хантер?.. Привет! Как ты тут оказался? — Да что с ее голосом? И как он нашел ее за сотни миль от Нью-Йорка?

Глаза Хантера метали молнии, но на губах играла тонкая усмешка, когда он обвел взглядом спутника Лесли. Она даже поежилась, понимая, как неприятно себя чувствует Майк.

— Я собирался поужинать здесь. С другом, — ответил Хантер негромко.

— Какое удивительное совпадение! Я тоже, — стараясь быть раскованной, возразила Лесли. — Это Майк Кук, познакомься. Майк, это Хантер Девлин.

Мужчины холодно пожали друг другу руки.

— Что ж, тебе, наверное, нужно вернуться к своему другу? — Она лучезарно улыбнулась.

— Ты не совсем верно поняла меня, Лесли. Я пришел за своим другом. Ты пойдешь со мной, — сказал он тоном, не терпящим возражений, отодвигая ее стул.

Лесли растерянно взглянула на Майка.

— Ладно.

— Вот и хорошо, — ухмыльнулся Хантер самодовольно и вдруг быстрым движением поднял Лесли на руки. — Приятно было познакомиться, Кук.

— Хантер! — возмущенно зашептала Лесли, пока тот нес ее на руках через весь ресторан. — Немедленно поставь меня на пол!

— Ну нет! — так же зашептал Хантер, кивая при этом нескольким знакомым, повернувшим головы. — Я не позволю тебе затеряться в этом городе без меня. Тем более с каким-то Майком. — В его голосе явно слышалось пренебрежение.

— Да это просто нелепо! На нас все смотрят. Представь, какую ты даешь пищу для слухов! Подумай о завтрашних газетах!

— Мне наплевать на газеты.

Официанту стойки явно забавлялся происходящим. Посетители поворачивались и улыбались. Несколько женщин, сидевших за отдельным столиком, захлопали в ладоши.

Хантер сделал еще одно ценное наблюдение: женщинам нравится, когда их похищают. Только не все в этом признаются. Под смех и ободрительные выкрики он вынес ее из зала и направился к лифту.

В широкой кабине было немало людей, но он, ничуть этим не смущаясь, внес Лесли на руках.

— Хантер! Опусти меня на пол! Я сейчас укушу тебя!

— Звучит заманчиво! — улыбнулся он.

— Ты невозможный тип!

— Ты уже не раз говорила это. А я никогда не отрицал.

— Поставь меня на пол!

Хантер покачал головой.

— Молодожены? — спросил долговязый прыщавый парень, улыбаясь.

— Почти, — ответил Хантер.

— Черта с два! — фыркнула Лесли. — Отнеси меня в мой номер!

Хантер посмотрел на нее:

— Именно этого заявления я ждал, дорогая.

Стоявшие в лифте люди засмеялись. Лесли чуть не задохнулась от возмущения.

— Ты! Наглый тип! — Краем глаза она заметила, что народу стало меньше, а лифт меж тем поднимался все выше. Десятый этаж… четырнадцатый… — Куда ты меня везешь?

— Почти приехали.

Двадцатый этаж… двадцать пятый… Лесли замолчала, следя за мельканием цифр на панели.

Наконец лифт остановился на самом верху. Двери плавно открылись, выпуская Хантера с его драгоценной ношей. Перед Лесли предстала небольшая приемная с уютными диванчиками и огромным цветком в керамической вазе. Отсюда вели три двери, и Хантер уверенно направился к одной из них, не выпуская Лесли из рук. Распахнув левую дверь, он внес ее в роскошный номер. Мебель в нем была кожаной и очень элегантной, на полулежало множество восточных ковриков, стены украшали картины в золоченых рамах. Неяркий свет играл матовыми бликами на подлокотниках диванов и кресел.

— Хантер, это не моя комната… — прошептала Лесли, потрясенная.

Он даже не остановился, только ногой захлопнул дверь и направился в спальню. Там наконец он опустил Лесли на шелковое белье персикового цвета.

— Конечно, не твоя. Это номер для новобрачных.

— Для новобрачных?.. — Ее глаза округлились от удивления. — Уж не хочешь ли ты сказать… надеюсь, ты не думаешь?..

— О, я о многом сейчас думаю, — усмехнулся Хантер, присаживаясь рядом на постель. — А ты… — он чуть наклонился к Лесли, — слишком много говоришь…

Его губы коснулись ее рта, скользнули по щеке, нежно и ласково, и Лесли забыла все свое возмущение. О чем же она только что хотела спросить? Ах, эти поцелуи, от них она всегда теряет голову!

— У нас есть одно незаконченное дело, помнишь? — прошептал он ей на ухо.

— Только до тех пор, пока твой мобильный не позовет тебя. — Лесли чуть отодвинулась назад.

— На сей раз нет. Я не стану отвечать на него, поверь мне, — Хантер придвинулся ближе, поймав руку Лесли и прижавшись к ней губами. — Ответишь ты, договорились? — Он начал медленно расстегивать пуговицы пиджака. — На чем мы остановились?

— На том, что ты уехал в Японию.

— Я этого не слышал! — засмеялся он, сбросив пиджак и ослабляя галстук. — Номер для молодоженов, а ты такая бука! Никакой романтики!

— Не думала, что ты тоскуешь по романтике!

Хантер усмехнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги