– И что теперь? – спросил Бьякуя.
– Увидишь, – прошипела Ито. Смерч чуть сдвинулся в сторону Кучики.
– Долго ты против меня не выдержишь, – сказал он, подвигая вихрь на место. – Я сильнее тебя.
– Из нас действительно вышла бы отличная пара, – усмехнулась Хироми. – Может, нам и правда не стоит ссориться? Вдвоем мы сильнее, чем поодиночке… и много сильнее, чем любой из капитанов.
– Ты предлагаешь мне присоединиться к твоему заговору? – брезгливо спросил Кучики. – То, что ты делаешь, совершенно недопустимо для капитана Готэй-13.
– А ты честный, да?
– У меня есть гордость.
– Ты просто дурак! – взвизгнула Ито. – Ты удовольствовался тем, что тебе предложили. Но ты всего лишь один из тринадцати капитанов!
Смерч рванулся с такой яростью, что Бьякуе пришлось приложить немалое усилие, чтобы остановить его. Сдвинуть его на прежнюю позицию он смог, только переведя дыхание.
– Да, я один из тринадцати капитанов. Чего же еще?
– Тогда почему один из капитанов имеет большую власть, чем остальные? Почему он, называясь капитаном отряда, занимает более высокое положение, чем другие? Неужели ты никогда не задумывался об этом?
– Мы становимся синигами не для этого.
– Чушь! – Ито уже рычала. – Я стала синигами только ради этого! Я докажу, что женщина тоже способна занять этот пост! Я своего добьюсь, а если ты настолько упрям, я просто уничтожу тебя, и все!
– Это бессмысленно, – Кучики оставался совершенно равнодушен. – Сюда уже идут другие капитаны. Твой замысел раскрыт. Так что лучше сдавайся, не усугубляй свое положение.
И будто в подтверждение его слов над крышами близлежащих развалин взметнулось несколько темных фигур.
– Сволочь! – взвыла Ито.
Смерч внезапно потерял структуру, развалился, расшвыряв во все стороны с бешеной скоростью лепестки Сенбонзакуры.
– Берегись! – воскликнул Кьораку, пригибаясь к земле.
– Бакудо №81: Данко! – не растерялся Укитаке, едва успев прикрыть всю группу от удара.
Бьякуя даже не подумал уклоняться, уверенный, что контролирует каждый из этих лепестков. И напрасно. Множество мельчайших кусочков металла впились в его тело. Уже рухнув на землю, вздрагивая от острой боли, Бьякуя вспомнил, что Ито однажды ранила его подобным образом, ему ведь рассказывали. В следующую секунду рядом с ним образовался Ренджи, схватил капитана в охапку и одним прыжком втянул за щит.
Укитаке пришлось окружить группу защитой со всех сторон, чтобы хоть немного оглядеться. Снаружи бушевал настоящий шторм. Ветер хлестал по барьеру упругими струями, пытаясь разбить. В считанные секунды натянуло туч, и снаружи началось натуральное безумие: ливень, летящий параллельно земле, прицельно бьющие в щит молнии.
Унохана склонилась над Кучики.
– Совсем забыл про этот фокус, – повинился он.
– Не шевелитесь, – предупредила Рецу.
– Какая страшная девочка, – покачал головой Кьораку. – Что-то я ее не вижу в такой темноте. Как бы не сбежала.
– Не уйдет, – прорычал Абарай. – Найдем по реяцу.
Растерянные Сайто и Хисаги переводили взгляд с капитана Кучики на царящую за щитом жуть. Им, конечно, обо всем рассказали по пути, но увидеть своими глазами – это, все же, другое дело.
– Да там хоть глаз выколи, – озабоченно протянул Кьораку. – Особенно, когда нет молний. Как будем ее искать?
– Этот банкай окружает со всех сторон. Что-то вроде твоего, Бьякуя, – Укитаке кивнул раненому. – Сложновато будет от него защититься.
– Да, похоже, потреплет она нас, – обреченно согласился Кьораку.
– Это точно, – поддакнул Ренджи. Он-то знал, каково уклоняться от Сенбонзакуры.
– Я пойду вперед, – объявил Бьякуя, поднимаясь. Унохана попыталась его удержать, но он сделал вид, что не заметил этого. – Мне будет проще всего прорваться, окружив себя сплошной защитой. Я вступлю с ней в ближний бой и отвлеку внимание на себя. Тогда вы все вместе подойдете и свяжете ее.
– Ты уверен? – с сомнением спросил Укитаке. – Ты ранен.
– Несколько пустяковых царапин меня не остановят.
– «Пустяковых царапин»? – Укитаке оглядел его изодранную, залитую кровью форму.
– Именно так. Не будем медлить, она может сбежать. Открой проход.
Укитаке, видя, что спорить с ним бесполезно, приоткрыл лазейку в своем щите, и Бьякуя немедленно выскользнул через нее наружу. Со всех сторон взвилась и метнулась к нему Сенбонзакура, рассыпанная по полю боя. Она сомкнулась сплошным коконом, и Бьякуя бежал, будто под куполом. Он чувствовал, как лупят в его защиту мощнейшие потоки ветра, хлещут, сбивают, сдавливают. Ито, очевидно, заметила, что он прорывается, потому что удары стали сыпаться чаще и сильнее. Порой Кучики ощущал, как вдавливается внутрь его щит. Один раз узкий, хлесткий поток прорвался сквозь стену лепестков, стегнул по ребрам, располосовав мышцы. Слабо. И ты еще хотела быть сильнее всех? Ты можешь сейчас тягаться с нами только лишь потому, что большинство твоих противников ослаблено отравой, да и рисковать понапрасну они не хотят. Иначе бы ты столько не продержалась.