…наш собрат Лемьер… описал… в смертельно скучной своей драме. — Лемьер, Антуан Марин (1723–1793) — французский поэт, автор трагедий на античные темы, член Французской академии. Дюма, очевидно, имеет в виду его трагедию «Малабарская вдова» (1770).

Вишну — в дравидической религии, ранней форме индуизма, солнечное божество, великий бог-охранитель, благожелательно относившийся к людям.

Шива — один из верховных богов в индийских религиях брахманизме и индуизме.

Брахма — один из высших богов в брахманизме и индуизме, творец Вселенной и всего сущего.

Венера (древнегреческая Афродита) — богиня любви и красоты в античной мифологии.

Рупия — здесь старинная индийская серебряная монета, чеканилась с середины XVI в., с конца XVII в. стала чеканиться англичанами.

Пиастр — в данном случае итальянское название старинной испанской серебряной монеты крупного достоинства — песо, чеканившейся с XVI в.; с того же времени эта монета имела широкое распространение в других европейских странах.

Набоб (наваб) — титул индийских князей; в Англии и во Франции в XVIII в. так называли людей, разбогатевших в колониях; в переносном смысле — богач.

Вобан, Себастьен ле Претр (1633–1707) — французский военный инженер, автор трудов по укреплению и осаде крепостей, маршал Франции; ученый-экономист.

…привело бы в восторг Рене, Вертера или Гамлета… — Здесь Дюма перечисляет имена нескольких молодых героев мировой литературы, склонных к созерцательности, чувствительности и размышлениям.

Рене — герой романа «Рене, или Следствие страстей» французского писателя Франсуа Рене де Шатобриана (1768–1848).

Вертер — герой романа «Страдания молодого Вертера» немецкого поэта и мыслителя Иоганна Вольфганга Гете (1749–1832).

Гамлет — герой трагедии «Гамлет, принц Датский» У. Шекспира.

… как у фантастического коня возлюбленного Леноры. — Имеется в виду одноименная баллада немецкого поэта-романтика Готфрида Августа Бюргера (1747–1794). В этом стихотворении возлюбленный Леноры, погибший на войне, приезжает к ней ночью на чудесном коне и в наказание за обвинения и жалобы на Бога увозит ее в свою могилу.

Фут — мере длины, в различных странах имеет разное метрическое значение; старый парижский фут равнялся приблизительно 32,5 см.

Сильфиды (и сильфы) — духи воздуха в кельтской и германской мифологии и средневековом фольклоре.

Коллеж — один из видов средних учебных заведений во Франции.

Саллюстий (Гай Саллюстий Крисп, 86 — ок. 35 до н. э.) — древнеримский политический деятель и историк, сторонник Цезаря.

…о любви Энея и Дидоны. — Вождь троянцев Эней и царица Карфагена Дидона — герои эпоса «Энеида» Вергилия; любви Дидоны и Энея посвящена четвертая книга поэмы.

…по примеру «мнимого больного», он ходил то вдоль, то поперек. — Дюма здесь не совсем точен: герой комедии Мольера «Мнимый больной» Арган, которому предписано с лечебной целью ходить по утрам, не в состоянии выполнить эту процедуру, так как забыл спросить врача, как нужно ходить, вдоль или поперек комнаты.

Контуа — слуга назван здесь не по имени, а по своему прозвищу уроженца провинции Франш-Конте в Восточной Франции.

…главу о презрении к богатству. — Имеется в виду письмо XX из труда древнеримского философа, поэта и государственного деятеля Луция Аннея Сенеки (ок. 5 до н. э. — 65 н. э.) «Нравственные письма к Луцилию».

…подобно новой сабинянке, бросилась между ними. — Согласно легенде, вскоре после основания своего города римляне, которые не имели жен, похитили девушек у соседнего племени сабинян. Возмущенные сабиняне пошли на Рим войной, но пленницы примирили соплеменников со своими мужьями.

Августинки — монахини нищенствующего монашеского ордена, включавшего в себя мужские и женские монастыри. Орден возник в XIII в. и подчинялся уставу, составленному на основе сочинений Блаженного Августина (354–430).

…в часы рекреаций… — Рекреация (от лат. recreatio — восстановление) — здесь: отдых, перемена в школе.

Вакации (от лат. vacatio — освобождение) — время, свободное от учебных занятий, каникулы.

…к дворянству шпаги и к дворянству мантии. — Имеются в виду две прослойки французского дворянства в XVI–XVIII вв.: «люди шпаги» (gens d’epèe) — старое феодальное дворянство; и «люди мантии» (gees de robe) — выходцы из богатой буржуазии, получавшие дворянское достоинство покупая имения разорившихся дворян-землевладельцев и одновременно покупая у государства различные судебно-административные должности.

Литургия — христианское церковное богослужение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма А. Собрание сочинений

Похожие книги