[Вы входите в раж и начинаете показывать, как именно маньяк ухаживал за медведицей — приносил ей рыбу, пел серенады и танцевал вальс на льдине.]

Молодая журналистка из местной газеты, знающая язык жестов, давится водой и заходится в приступе кашля. Ее коллеги участливо хлопают ее по спине, не подозревая истинной причины.

— Все улики указывают на системный характер преступлений, — гремит голос начальника полиции.

[Вы согласно киваете и «переводите»: «Каждое полнолуние маньяк выходил на охоту в костюме белого медведя, который сшил своими руками из старых простыней…»]

[После пресс-конференции к вам подходит администратор с конвертом.]

— Спасибо за работу. Простите, а вы из какого агентства? — интересуется он.

— Из специального, — солидно отвечаете вы, пряча конверт во внутренний карман. — Сами понимаете, такие дела требуют особой квалификации.

[Этот спонтанный розыгрыш поднимает вам настроение. После обеда вы включаете телевизор — и точно, в новостях крутят утреннюю пресс-конференцию.]

[На экране вы стоите рядом с грозным начальником полиции, который вещает о поимке преступника, а вы с серьезным видом выдаете какую-то чушь на языке жестов.]

[Открыв местный форум на телефоне, вы с удовольствием погружаетесь в бурное обсуждение.]

[Глухонемые пользователи в шоке обсуждают странный перевод. Один из них, хорошо знающий язык жестов, недоумевает в популярном посте.]

«Что за бред несет переводчик⁈ — пишет он. — По его словам, маньяк был помешан на белых медведях, вступил в связь с медведицей, и та родила ему сына — непобедимого воина-медвежонка! Что это за дикий бред⁈»

[Глухонемое сообщество в ступоре. В комментариях люди пишут, что даже маньяк не может быть настолько безумным.]

[История разлетается по другим форумам. Из-за присутствия в кадре самого начальника полиции инцидент набирает обороты.]

[Вы хохочете, читая комментарии. Настроение взлетает до небес, и вы с удовольствием погружаетесь в компьютерные игры.]

[Когда за окном темнеет, вы выключаете компьютер. Прихватив с кухни острый нож, отправляетесь к дому парикмахера.]

[Благодаря предварительной разведке вы знаете — мастер живет прямо над своей парикмахерской. Проникнуть на второй этаж оказывается несложно.]

[Ворвавшись в квартиру, вы быстро связываете мастера и его жену.]

— Это ты⁈ — парикмахер таращит глаза. — Что тебе нужно⁈

— А сам как думаешь? — вы мрачно указываете на свою стрижку. — Посмотри, что ты сделал! Я должен был парить как свободная птица, а теперь похож на офисного клерка!

Парикмахер бледнеет. Неужели из-за неудачной стрижки кто-то способен вломиться ночью в дом⁈

— Пожалуйста… я сделаю все, что скажете… только не убивайте… — дрожащим голосом произносит его связанная жена.

— Все, что скажу? — задумчиво произносите вы.

Женщина, встретившись с вашим недобрым взглядом, обреченно кивает. Ради спасения мужа она готова на все…

— Тогда… — вы поигрываете ножом, — раздевайся.

[По щекам женщины катятся слезы, муж отчаянно мычит сквозь кляп.]

[Полчаса спустя вы отряхиваете руки от волос, разглядывая дело рук своих.]

Перейти на страницу:

Похожие книги