И она, пожелав всем приятного аппетита, накинулась на ужин. Теперь они с Фишером вдвоем спокойно ели, пока остальные обдумывали слова Хасегавы.
Генри поймал на себе взгляд Хибики.
– Масамуне прав, – сказал Макалистер максимально уверенно. – Через несколько дней нас начнут искать и сразу же приплывут сюда. А пока нужно просто быть осторожнее и не ходить поодиночке, без нужды не покидать дом. Элементарные правила безопасности.
– Вы же были полицейским? – уточнил Фишер, промокая губы салфеткой.
– Да, это так.
– В случае чего, вы же можете применить силу? В отношении злодея, конечно.
– О чем конкретно вы говорите? – Генри не понравилось, с каким интересом на него взглянул психолог.
– Все предельно ясно. Я спрашиваю, вы сможете применить силу против человека, который ударил этого милейшего юношу и сломал наше радио?
Генри замешкался, пытаясь понять, какого именно ответа ждет от него Фишер, а пока думал, за него ответил Курихара.
– Не надо искать крайнего. Здесь достаточно мужчин, чтобы дать отпор.
– И женщин тоже, – подняла руку Хасегава. – Не списывайте слабый пол со счетов. Я за своих маль… друзей этого гада палочками насмерть затыкаю.
– Отрадно это слышать, – холодно улыбнулся Фишер. Курихара громко отодвинул свой стул.
– Я наелся. Пойду к себе.
Генри проследил за ним взглядом, посидел еще немного и тоже поднялся и ушел.
Курихара дожидался его на втором этаже, рядом со своей комнатой.
– Вас могут обвинить в сговоре со мной, – усмехнулся он. – Не боитесь прослыть соучастником корыстного приживалы?
Он улыбался, но глаза его смотрели холодно и оценивающе. Неужели, правда, думал, что Генри мог поверить в его вину?
– Не говори ерунды. Что там с книгой?
Хибики открыл дверь и пропустил Макалистера вперед. Из-за глухих штор комната тонула во мраке, и Хибики щелкнул выключателем, зажигая верхний свет. Красной точкой в однообразной обстановке вспыхнул потертый плеер на столе.
– Я сказал, что не буду спрашивать, но мне все-таки стало интересно, откуда у вас книга заклинаний?
– Книга… чего? – не понял Генри. С этим словом ему в Японии еще не приходилось сталкиваться.
– Сядьте уже, – Хибики прошел к столу и достал книгу из нижнего ящика. – Не надейтесь, что я выдам вам полный перевод, на это у меня не было ни времени, ни знаний. Так что довольствуйтесь фактом, что у вас в руках книга по алхимии и магии. Прямо то, что вам нужно.
Если это была шутка, то она не показалась Генри смешной.
– Я не понимаю. В каком смысле, магии?
– Владелец этой книги интересовался призыванием духов, демонов и прочих потусторонних тварей, – Хибики наклонился к Генри и ткнул пальцем в первую же картинку в книге. – Знаете, что это?
– Нет.
– Алхимический круг, с его помощью можно провести обряд призыва духа.
Генри ожесточенно потер висок. Сложно было сразу уложить это в голове – ему-то никаких кругов не требовалось, чтобы общаться с миром мертвых. Да и вообще, призывать души усопших – последнее дело.
– Я думаю, – поделился Хибики своими мыслями, – что владельца книги интересовали немного другие духи. Не юрэй[7], не мертвые души.
– Он собирался призывать демонов?
Генри это совсем не нравилось. Он не представлял себе, как изгонять существ такого порядка, строго говоря, он вообще не догадывался, что они из себя представляют.
– Меня пугает ваше лицо, – сказал Курихара. – Выкладывайте, что надумали.
– Мне нужно в лабораторию Дикрайна, – вместо объяснений сказал Генри. – Ключи. Где мне взять ключи?
– Вы избегаете прямых ответов, Макалистер. Ладно, я дам вам ключи и даже схожу с вами. Что? – он передернул плечами. – Мне тоже интересно.
– Ладно. Только зайдем ко мне на минутку.
Они вышли из комнаты, и в противоположном конце коридора Генри увидел Сорату. Он стоял возле своей двери и смотрел на Генри.
– Идите, – велел Хибики.
И Генри ускорил шаг, вот только почти сразу Сората скрылся в комнате, слышно было, как щелкнул дверной замок.
– Сора! – Генри громко постучал. – Нам нужно поговорить!
Но сколько бы он не стучал и не звал, дверь не открылась. Тогда Генри прижался лбом к холодной поверхности и сказал:
– Я просто хочу понять, Сора. Но… я не понимаю тебя. Можешь сидеть тут и прятаться, пока я со всем разберусь. А я разберусь, даю слово. И тогда я вернусь обратно и тебе придется меня впустить.
Он еще немного подождал ответа и, не дождавшись, отошел.
– Вам не нужна помощь, дорогой Генри? Быть может, вы хотите о чем-то поговорить со специалистом?
Макалистер вздрогнул, услышав вкрадчивый голос практически за своей спиной. Фишер как раз поднялся по лестнице и остановился неподалеку от комнаты Кимуры. Холодные блеклые глаза изучали Генри с каким-то плотоядным интересом.
– Ой ну не смотрите же так! Просто знайте, что я всегда в вашем распоряжении, мой…
Генри и сам не понял, как оказался возле него и схватил одной рукой за воротник.
– Не смейте приближаться к Сорате. Узнаю, что вы пытаетесь запудрить ему мозги…
Фишер равнодушно встретил его яростную тираду.
– Учту на будущее. Отпустите, пожалуйста, у меня не так много сменной одежды с собой.
Он демонстративно отряхнулся и выдал тень дружелюбной улыбки.