– Вскоре. Скажем, в течение трех лет. Раньше это не было важно, но теперь другое дело. Наш последний повелитель, господин Города, был настолько глуп, что дал себя убить. Теперь земли мои, то есть могут быть моими. Ну, соглашайтесь.

– Вы законным порядком усыновите моего сына через два года?

– Да. Доверьтесь мне – наши интересы сходятся. Послушайте: через два года я публично объявлю одного из ваших сыновей своим официальным наследником. Таким образом, мы разделим все. Наша соединенная династия обретет могущество на века. Выигрыш будет огромным. Сначала Канто, да?

– Может быть, Бэппу Гэндзаэмон позволит мне признать вас сюзереном.

– Я не соглашусь на это, Тора-сан. Вы ведь хотите получить его земли.

– Мне ничего не нужно.

Смех Накамуры звучал очень весело.

– Бросьте! Канто необходим вам. Эти земли защищены горами, их легко оборонять. С тылу их защищает море. Владея дельтой, вы распространите свою власть на самые богатые рисовые поля в стране. Доход в два миллиона коку вам обеспечен. Только не делайте своей столицей Камакуру. Или Одавару.

– Камакура всегда была столицей Канто.

– Почему вы не домогаетесь Камакуры, Тора-сан? Разве не там вот уже шесть веков находятся святилища ками, хранящих ваш род? Разве Хатиман, ками войны, не божество Миновара? Это было мудро со стороны ваших предков – поклоняться ками войны.

– Храм – это только храм, и ками войны, как известно, никогда не остаются навечно ни в одном из святилищ.

– Я рад, что вам ничего не надо, Тора-сан. Значит, вас не постигнет разочарование. В этом вы похожи на меня. Но Камакура не годится в столицы. К ней ведут семь перевалов, ее трудно будет оборонять. И она расположена далеко от побережья. Послушайте, вам лучше и безопасней забраться дальше в горы. И вам нужен морской порт. Я уже сейчас могу назвать один – Эдо. Пока это рыбацкая деревушка, но вы превратите ее в большой город. Удобно для обороны и для торговли. Что касается Одавары, мы сметем эту крепость с лица земли в назидание остальным.

– Это будет нелегко.

– Да, но послужит хорошим уроком для всех других даймё.

– Взять крепость штурмом будет очень трудно.

Опять веселый смех.

– Вам необходимо объединиться со мной. Я бы прошел через ваши нынешние владения – вы же знаете, что они составляют передовую линию обороны Бэппу. Вместе с вами они могли бы продержаться против меня год, два, даже три. И я все равно покончил бы с ними. Но зачем на них тратить столько времени? Они все мертвы, кроме вашего зятя, если вам так будет угодно. Я знаю, вы заключили с ними союз, но он не стоит кучи конского навоза. Так каков ваш ответ? Выигрыш будет огромным. Сначала земли Канто, потом вся Япония. После Корея – это будет легко. Дальше Китай – тяжело, но не сказать, что невозможно. Я знаю, крестьянин не сможет стать сёгуном, но наш сын будет сёгуном, он сядет на драконовый трон Китая – он или его сын. Теперь закончим этот разговор. Каков ваш ответ, Ёси Торанага-но Миновара? Вы мой вассал или нет? Все остальное мне не важно.

– Давайте помочимся в знак совершения сделки, – предложил Торанага, поняв, что выигрывает все, о чем мечтал.

И на следующий день перед ошарашенным сборищем надменных даймё он смиренно предложил свой меч, свои земли, свою честь и свое наследство рвущемуся к власти крестьянину-военачальнику. Он просил позволения Накамуры стать его вассалом. И он, непобедимый Торанага, униженно склонил голову в пыль. Будущий тайко сразу же проявил великодушие и подарил ему Канто, как будто эти земли уже были завоеваны, объявив войну Бэппу за оскорбление императора. К тому же он передал Торанаге меч из императорской сокровищницы, выкованный мастером кузнечного дела Миёси-Го несколько веков назад и когда-то принадлежавший самому знаменитому воину в истории – Миновара Ёситомо, первому сёгуну.

…Нет, Торанага не забыл тот день. Он припомнил и другие: тот, в который несколькими годами позже госпожа Отиба разрешилась от бремени мальчиком, и еще один, когда – невероятное дело – после смерти первенца у тайко родился второй сын, Яэмон. И весь план рухнул. Это карма.

Он видел, с каким почтением держит Ябу меч его предка.

– Он такой острый, как о нем говорят? – спросил Ябу.

– Да.

– Вы оказываете мне великую честь. Я буду беречь ваш бесценный дар. – Ябу поклонился, понимая, что подобное подношение делает его первым в стране после Торанаги.

Торанага поклонился в ответ, а затем, безоружный, пошел к трапу. Он напряг всю свою волю, чтобы скрыть ярость и не споткнуться, и молился, чтобы алчность еще несколько мгновений не давала Ябу опомниться.

– Отчаливайте! – приказал он, поднимаясь на палубу, повернулся к берегу и бодро помахал рукой.

Кто-то нарушил молчание, выкрикнув его имя, остальные подхватили этот крик. Слышался общий гул одобрения той чести, которой был удостоен их господин. Умелые руки вывели корабль в море. Гребцы налегли на весла. Галера уходила.

– Капитан, прямым ходом в Эдо!

– Да, господин.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Азиатская сага

Похожие книги