А еще Клара начинала жалеть, что согласилась на декабрь. До декабря было совсем не так далеко, как ей представлялось, а 21 декабря – самый короткий день в году или, как любит говорить Джулиан, приподнимая одну бровь, «самая долгая ночь». Надо было, конечно, настоять и отложить свадьбу до лета или даже до осени 1950-го, – но стоило ей заикнуться, что она, пожалуй, предпочла бы стать июньской невестой, Джулиан ответил: расслабься, я сам обо всем позабочусь, а ты, дорогая, чудесно выглядишь в любое время года.

В итоге Клара понятия не имела, что с ней будет после свадьбы. В Совете, видимо, будут ожидать от нее отставки. Замужние женщины редко продолжают работать. И Джулиан, вероятно, тоже – хотя он это и отрицает – надеется, что работу она оставит. В идеале она сможет и дальше вести здесь все дела еще несколько месяцев, или, возможно, ей дадут в помощь вторую воспитательницу, хотя вряд ли у Совета есть такая возможность. В итоге все ее предположения сводились к тому, что с детьми ей, похоже, придется расстаться, и все же она не сомневалась, что существует некий обходной путь, и она его непременно найдет.

Джулиан уже спрашивал, подала ли она заявление, чтобы ей после свадьбы предоставили недельный отпуск – они собирались провести «медовый месяц» в Бате. (Джулиан, как всегда проявляя заботу, не сомневался, что Кларе очень понравится тамошняя архитектура времен Регентства.)

Однако отпуска Клара до сих пор не попросила.

– Для человека, который любит все записывать, твое отношение к собственной свадьбе просто поразительно. Ты как-то на удивление вяло реагируешь на это событие, Клара!

– Все в свое время, – отвечала она на упреки Джулиана, однако мысль о том, чтобы прямо сейчас попросить в Совете об отпуске, моментально вызывала у нее растерянность и головокружение. Что подумает Питер? – спрашивала она себя. Решит, что я его бросила? Нет, сейчас она никак не могла его бросить!

Свадьба должна была состояться в Церкви Всех Святых. Джулиан клялся, что тамошний викарий – очаровательный человек, которому абсолютно не свойственна помпезность, но Клара относилась к его уверениям скептически, зная, что Джулианова версия «отсутствия помпезности» совсем не похожа на то, что подразумевают под этим все остальные. К счастью, викарий действительно оказался очаровательным, весьма гостеприимным и, что куда важнее, не отчитывал Клару за то, что ее воспитанники плохо посещают церковь, хотя вообще-то они ее совсем не посещали.

А сама по себе церковь была просто прекрасна. И там оказалась такая удивительная обстановка, что Клара вовсе не чувствовала себя посторонней.

Обряд венчания должен был плавно смениться приемом в «Клоув Холл», самом любимом месте Джулиана в Лавенхэме. Кларе не нужно было беспокоиться ни насчет талонов на питание («у нас есть свои способы все достать»), ни насчет угощения (миссис Уэсли уже вовсю трудилась над планом создания свадебного торта – три яруса, глазурь и так далее). Беспокоиться Кларе нужно было только о том, чтобы вовремя оказаться в церкви и выглядеть…

– Сногсшибательно? Хорошо, Джулиан! Все твои требования я непременно учту.

– Ну, так запиши их! – И он весело ей подмигнул.

Впрочем, и у самой Клары имелись кое-какие требования. Например, насчет музыки: ей нравилась норфолкская свинг-группа из пяти человек. И еще у нее был некий пунктик насчет фотографа…

– Кого же ты хочешь?

– Да любого – только не этого типа из «Саффолк Таймс»! Его, кажется, Морис Селби зовут.

– Ах, вот как?

– А что такое, Джулиан?

– Морис Селби – мой друг.

– Ты мне об этом не говорил!

– А как я мог сказать?.. Ты была в такой ярости! Ты же ни одного моего слова в его оправдание слушать не стала бы.

И чем сильней Клара старалась изгнать из головы мысли о той свадьбе, которую они с Майклом когда-то планировали, тем больше эта тема ее занимала. Теперь, разумеется, планировалась совсем другая свадьба – и это было естественно; ведь не только Джулиан совершенно не походил на Майкла, но и сама Клара успела стать другой, во многом не похожей на ту юную женщину, какой была когда-то.

– Могу я хотя бы на этот раз заранее посмотреть список гостей?

– У меня весь список вот здесь. – Джулиан в раздражении постучал себя по голове.

– А мне бы хотелось видеть его написанным на бумаге.

– Да какая тебе разница?

Но разве не важно, что ей абсолютно неизвестны имена, по крайней мере, половины тех, кто приглашен на ее собственную свадьбу?

Впрочем, сэр Маннингс среди приглашенных был. Ни за что не пропущу свадьбу моего любимого человека! – написал он в ответ на полученное приглашение. Во всяком случае Клара сумела понять смысл его каракулей именно так – почерк у сэра Маннингса был даже хуже, чем у Алекса. (Джулиан, впрочем, не сомневался, что слова «мой любимый человек» относятся именно к нему.)

– Из авторитетного источника мне известно, что сэр Маннингс в качестве подарка преподнесет нам некую картину, – сообщил Кларе Джулиан.

– Не портрет лошади?

– Ну, а что же еще?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детский дом «Шиллинг Грейндж»

Похожие книги