– Да, ты правильно понял. Это наша особенность. Но ко мне редко обращаются с таким искренним запросом. Покупательнице так важен праздник ее тети, что я не могла отказать ей, хотя у меня и так полно работы. До праздника осталось всего несколько дней, а гостей будет немало. Но я настроена решительно: если ей нужно что-то особенное, она обратилась по адресу! За столько лет мы еще ни разу не подвели покупателей.

Марта слегка шагнула вперед.

– Ты уже решила, что мы собираемся готовить?

Синьорина Корица открыла свой блокнот и прочитала записи.

– Еще нет, – призналась она. – Сначала мы должны понять, для кого готовим пирожные. Итак… это синьора средних лет, которую очень любят члены семьи. По словам покупательницы, это милая, но уверенная в себе женщина, не легкомысленная и не самовлюбленная, очень решительная и упорная, но при этом щедрая, спокойная, а порой даже скромная. В общем, та, которая знает свое дело, – заключила Корица, оторвав взгляд от блокнота.

– Боевая чувиха! – заявил Даниеле.

Марта рассмеялась. Ну и фразочка! Она бы так никогда не сказала, хотя описание подходило идеально.

– Наверное, эта женщина не любит быть в центре внимания… – со странной улыбкой добавила Марта.

– Да, я тоже так думаю, – согласилась Корица.

– Значит, мы должны приготовить что-то скромное и элегантное, но в то же время уверенное и решительное. Нельзя перегибать палку. Нашими ключевыми словами впервые будут простота и изысканность одновременно, – заявила Марта.

Даниеле посмотрел на девочку с восхищением. Она говорила как настоящий эксперт.

Тем временем Корица закрыла глаза и задумалась. Она всегда так делала – мысленно пробовала на вкус свои будущие творения.

Ребята затаили дыхание.

Неожиданно Корица прошептала:

– Горький миндаль, чтобы показать характер и индивидуальность… спелые зимние груши для сладости и мягкости… но… но… Нужно что-то хрустящее, чтобы показать желание «кусать жизнь» и принимать ее с решимостью. – Она продолжила, не открывая глаз: – Ну конечно! Баварезе[2] с грушами и миндалем на хрустящем песочном печенье!

– Почему бы нам не добавить немного шоколада? – тут же предложил Даниеле, охваченный энтузиазмом, и в ту же секунду испугался: не нарушил ли он эту сосредоточенную тишину?

Синьорина Корица широко распахнула глаза. Даниеле судорожно сглотнул.

– Шоколад… Какая прекрасная идея! – воскликнула она.

Не успел мальчик обрадоваться, как неожиданный вопрос Корицы поставил его в тупик.

– Почему ты предложил добавить шоколад? – поинтересовалась она.

Даниеле секунду помолчал и выпалил:

– Потому что он вкусный!

Он покраснел, словно ляпнул что-то слишком банальное. Марта наверняка бы ответила более изысканно.

– Знаешь что? Ты абсолютно прав! Кому не нравится шоколад? – воскликнула Корица. – Мы обязательно добавим его в наше баварезе, но не в тесто. Мы сделаем шоколадную глазурь. Так пирожное станет более высоким и хрустящим.

– Здорово! Что, если мы приготовим баварезе с разной начинкой? – предложила Марта.

Корица поколебалась.

– Звучит неплохо, даже элегантно, но… Давайте подумаем об этой синьоре. Она пережила немало испытаний, ведь в жизни не всегда все идет гладко. Возможно, если мы приготовим разные пирожные, это лучше отразит ее опыт. Но я сама не уверена, поэтому мне бы хотелось узнать ваше мнение.

– Я хочу разные пирожные, чтобы попробовать их все! – радостно воскликнул Даниеле.

Синьорина Корица рассмеялась.

– В таком случае мы обязательно приготовим тарт Робюшон[3], – заявила она, записывая что-то в блокноте.

Даниеле уставился на Марту, которая, в свою очередь, уставилась на Корицу.

– Тарт Робюшон? – переспросила девочка. Она впервые слышала это название.

Но Корица не слушала ее. Она записывала свои мысли, изредка выражая их вслух.

– Думаю, что тарт Робюшон станет королем вечера, – заключила она.

– Значит, никаких баварезе с миндалем и грушами на хрустящем печенье в шоколадной глазури? – разочарованно спросил Даниеле. От одного описания у него текли слюнки во рту.

Корица подняла голову.

– Что ты, мы обязательно их приготовим! Король вечера не должен быть один. Наши тарты будут сопровождать другие сладости. Мы непременно сделаем баварезе. Синьора, для которой готовят праздник-сюрприз, именно такая: уникальная, но с хорошей «свитой»…

– А что такое тарт Робюшон? – спросила Марта.

– Неужели мы с тобой ни разу не готовили его?

– Я бы запомнила, – покачала головой девочка.

– Непростительно! Абсолютно непростительно! Как я могла допустить такой промах? Сейчас мы это исправим. Сделаем несколько маленьких тартов. Так вы научитесь готовить их и сможете помочь мне в важный день. Даниеле, скорее надевай фартук! – воскликнула Корица.

Даниеле огляделся по сторонам. Фартук?

– Открой верхний левый ящик комода, – велела Корица.

Даниеле открыл ящик, но нашел только столовые принадлежности. Он порылся в них, и в лаборатории раздался громкий звон ложек и вилок.

Корица резко обернулась.

– Не этот ящик. Вот тот, слева! – сказала она. – Извини, мое «слева» – «справа» для тебя…

Даниеле открыл нужный ящик, и Марта поняла, что сейчас произойдет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Синьорина Корица

Похожие книги