Действительно.

– У вас есть какая-то догадка, что они здесь делали? – спросил он. – Две женщины из Вермонта на кемпинге в Джорджии?

Майк пожал плечами.

– Не-а. Я с ней не говорил. Рой Портер – да. Он коронер в ущелье Рэбан. Я просто решил, они путешествовали на природе. Если вы знали их семью, вы должны лучше это представлять, чем любой из нас, – он уставился на Джейка. – Вы ведь сказали, что знали семью.

– Я знал брата умершей, но никогда не спрашивал его об этом. И он умер через год после случившегося.

Джейк указал на место для палатки.

– Ну? Невезучая семейка.

– Какое там, – признал Джейк. – Думаете, коронер станет говорить со мной?

– Почему бы нет? Мы многое пересмотрели со времен «Избавления»[70]. Мы теперь довольно дружелюбны с чужаками.

– Вы… что? – спросил Джейк.

– «Избавление». Этот фильм снимали в паре миль отсюда.

Джейку стало страшно.

– Хорошо, что раньше не сказали! – сказал он так беззаботно, как только мог.

– А то не поехали бы в жопу мира с незнакомцем и нерабочим телефоном?

Джейк не мог понять, шутит ли Майк.

– А давайте я вас с братом ужином угощу, в виде благодарности?

Майк, казалось, обдумывал это подозрительно долго. Но в итоге согласился.

– Могу звякнуть Рою, спросить.

– Это будет супер. Куда пойдем?

Вопрос, разумеется, был типично нью-йоркским, но в Клэйтоне не приходилось ломать голову, куда пойти. Джейк договорился встретиться с братьями в кафе «Клэйтон», и, когда Майк привез его обратно, к своему магазину, заселился до утра в отель «Качество». Что-то ему подсказывало, что не стоит звонить или писать Анне. Вместо этого он лег на кровать и стал смотреть старый выпуск Опры, в котором доктор Фил советовал паре шестнадцатилеток повзрослеть и взять на себя ответственность за своего ребенка. Джейк чуть не заснул под гневный гомон аудитории.

Кафе «Клэйтон», с полосатой маркизой и вывеской, гласящей: «Служим обществу с 1931 года», было главным украшением главной улицы Клэйтона. Внутри стояли столики со скатертями в черно-белую клетку и оранжевые стулья, а по стенам висели картины местных художников. Джейк, войдя, увидел официантку с двумя тарелками спагетти под томатным соусом, с ломтиком чесночного хлеба поверх каждой. Это напомнило ему, что он ничего не ел после того, как перехватил английскую булочку, выезжая утром из Афин.

– Я встречаюсь с Майком, – сказал он, запоздало вспомнив, что так и не спросил его фамилии. – И… – он совершенно забыл, как зовут коронера. – Еще с одним человеком.

Официантка указала на столик в другом конце зала, под пейзажем с лесной рощей, весьма похожей на ту, в которой Джейк недавно побывал. За столиком уже кто-то сидел: пожилой афроамериканец в рубашке поло с надписью «Храбрецы»[71].

– Сейчас будет, – сказала официантка.

Человек за столиком поднял взгляд. Его лицо ничего не выражало – ни намека на улыбку. Джейк подумал, что профессия оставила на нем свой отпечаток, но так и не вспомнил его имени. Он подошел к нему, протягивая руку.

– Здравствуйте, я Джейк. А вы… друг Майка?

– Я сосед Майка.

Это уточнение показалось Джейку неслучайным. Коронер осмотрел его протянутую руку и, видимо, решив, что она отвечает его нормам гигиены, пожал ее.

– Спасибо, что пришли.

– Спасибо, что пригласили. Нечасто совершенно незнакомый человек оплачивает мне обед.

У него были глубоко посаженные глаза, синяя рубашка поло, застегнутая до шеи, и большущие часы на широком кожаном ремешке. А сам он излучал тревожную силу. Джейк подумал, это все из-за убийств, из-за всех этих ужасов, что люди творят друг с другом.

– О, со мной такое периодически бывает, – сказал он.

Шутка не удалась. Джейк сел за столик.

– Что тут хорошего?

– Да много всего, – сказал коронер, не глядя в меню. – Бургеры. Говяжьи отбивные. Жаркое всегда вкусное.

Он указал куда-то за спину Джейка. Джейк повернулся и увидел особое меню, в котором значилось жаркое из курицы, брокколи и риса.

Вошел Майк, кивнул кому-то у самых дверей и приблизился к ним.

– Майк, – сказал коронер.

– Здрасьте, Майк.

– Привет, Рой, – сказал Майк. – Ну как, знакомитесь?

«Нет», – подумал Джейк.

– Еще как, – сказал Рой.

– Майк сегодня расстарался для меня.

– Я так и понял, – сказал Рой. – Теряюсь в догадках, чего ради.

Подошла официантка. Джейк заказал то же, что и Майк: курицу с маком, пюре с зеленью и жареную окру. Рой заказал форель.

– Рыбачите? – спросил Джейк.

– Бывает иногда.

Майк покачал головой.

– Да он маньяк. Только удочку возьмет…

Рой пожал плечами, скрывая гордость.

– Ну, не знаю.

– Жаль, у меня не хватает терпения.

– Откуда вы знаете? – сказал Майк.

– Я не знаю. Наверно, мне это не свойственно.

– А что вам свойственно, как по-вашему?

– Я бы сказал, выяснять всякие вещи.

– Это ваше свойство? – сказал коронер. – Или намерение?

– И то и другое, – сказал Джейк, раздражаясь.

Этот тип пришел только ради обеда? Казалось, он вполне мог позволить себе заплатить за форель.

– Меня очень интересует женщина, которая умерла там, в лесу. Возможно, Майк сказал вам, я знал ее брата.

– Их брата, – сказал Рой.

– Извините?

Перейти на страницу:

Похожие книги